HomeMatsya PuranaAdh. 121Shloka 36

Shloka 36

Matsya Purana — Kailasa

अनेन तोषितश्चाहं नद्यर्थे पूर्वमेव तु बुद्ध्वाऽस्य वरदानं तु ततः कोपं न्ययच्छत //

anena toṣitaścāhaṃ nadyarthe pūrvameva tu buddhvā'sya varadānaṃ tu tataḥ kopaṃ nyayacchata //

By this, I was indeed gratified earlier in the matter of the river; and, realizing that he had already granted a boon, he thereafter restrained his anger.

anenaby this (means/act)
anena:
toṣitaḥpleased, gratified
toṣitaḥ:
caand
ca:
ahamI
aham:
nady-arthefor the purpose/matter of the river
nady-arthe:
pūrvam evaeven earlier, previously
pūrvam eva:
tuindeed/but
tu:
buddhvāhaving understood/realized
buddhvā:
asyaof him/this one
asya:
varadānamgranting of a boon
varadānam:
tuindeed
tu:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
kopamanger
kopam:
nyayacchatarestrained, checked, held back
nyayacchata:
Narrator within the dialogue tradition (likely Sūta relaying a prior exchange; the verse itself is in first-person 'aham')
River-episodeBoonsAnger-restraintDharmaPuranic-narrative

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it highlights ethical restraint—after a boon is given, anger is checked—within a river-related narrative context.

It underscores dharma as self-control and fidelity to one’s word: once a boon/promise is granted, one should not be driven by anger to revoke or violate it—an essential discipline for rulers and householders alike.

No direct Vāstu or temple rule is stated; the closest ritual takeaway is the principle that proper acts which ‘please’ (toṣita) can secure favorable outcomes, while restraint preserves the sanctity of vows/boons.