HomeMatsya PuranaAdh. 121Shloka 20

Shloka 20

Matsya Purana — Kailasa

भवस्य दयितः श्रीमान् पर्वतो हैमसंनिभः शातकौम्भमयैर्दिव्यैः शिलाजालैः समाचितः //

bhavasya dayitaḥ śrīmān parvato haimasaṃnibhaḥ śātakaumbhamayairdivyaiḥ śilājālaiḥ samācitaḥ //

A splendid mountain, dear to Bhava (Śiva), shone like gold and was filled and adorned with wondrous lattices and networks of rocks fashioned of śātakaumbha-gold.

भवस्य (bhavasya)of Bhava, i.e., Śiva
भवस्य (bhavasya):
दयितः (dayitaḥ)beloved, dear
दयितः (dayitaḥ):
श्रीमान् (śrīmān)splendid, illustrious, endowed with beauty
श्रीमान् (śrīmān):
पर्वतः (parvataḥ)mountain
पर्वतः (parvataḥ):
हैम-संनिभः (haima-saṃnibhaḥ)resembling gold, golden in appearance
हैम-संनिभः (haima-saṃnibhaḥ):
शातकौम्भ-मयैः (śātakaumbha-mayaiḥ)made of śātakaumbha (refined) gold
शातकौम्भ-मयैः (śātakaumbha-mayaiḥ):
दिव्यैः (divyaiḥ)divine, wondrous
दिव्यैः (divyaiḥ):
शिला-जालैः (śilā-jālaiḥ)stone-lattices/stone-networks, interlaced formations of rock
शिला-जालैः (śilā-jālaiḥ):
समाचितः (samācitaḥ)heaped with, filled, richly adorned
समाचितः (samācitaḥ):
Suta (narrator) describing a sacred geography episode within the Matsya Purana
Bhava (Shiva)Parvata (sacred mountain)Shatakaumbha (gold)
TirthaShaivaSacred GeographyHimalayaPuranic Imagery

FAQs

This verse is not about Pralaya; it poetically describes a sacred mountain dear to Śiva, emphasizing divine splendor rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it supports dharmic ideals by elevating tīrthas and sacred places: kings protect such sites and householders gain merit through reverence, pilgrimage, and patronage of holy geography.

The imagery of “śilā-jāla” (stone lattice/network) and golden brilliance aligns with Purāṇic temple aesthetics—ornamented stonework and radiant materials symbolizing divine presence, useful for interpreting Matsya Purana vastu-shastra symbolism.