HomeMatsya PuranaAdh. 2Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Matsya Purana — Intermediate Dissolution

और्वानलो ऽपि विकृतिं गमिष्यति युगक्षये विषाग्निश्चापि पातालात् संकर्षणमुखच्युतः भवस्यापि ललाटोत्थस् तृतीयनयनानलः //

aurvānalo 'pi vikṛtiṃ gamiṣyati yugakṣaye viṣāgniścāpi pātālāt saṃkarṣaṇamukhacyutaḥ bhavasyāpi lalāṭotthas tṛtīyanayanānalaḥ //

At the end of the age, even the Aurva fire will undergo a fearful transformation. And the poisonous fire too, released from Pātāla from the mouth of Saṅkarṣaṇa; as well as the fire of Bhava (Śiva) that springs from his forehead—the blaze of the third eye.

और्वानलः (aurvānalaḥ)the Aurva fire (subterranean/undersea conflagration associated with Sage Aurva)
और्वानलः (aurvānalaḥ):
अपि (api)even/also
अपि (api):
विकृतिम् (vikṛtim)a changed/terrible form, distortion
विकृतिम् (vikṛtim):
गमिष्यति (gamiṣyati)will go/assume
गमिष्यति (gamiṣyati):
युगक्षये (yugakṣaye)at the end of the yuga/age
युगक्षये (yugakṣaye):
विषाग्निः (viṣāgniḥ)poisonous fire, venomous conflagration
विषाग्निः (viṣāgniḥ):
च अपि (ca api)and also
च अपि (ca api):
पातालात् (pātālāt)from Pātāla (netherworld)
पातालात् (pātālāt):
संकर्षण-मुख-च्युतः (saṃkarṣaṇa-mukha-cyutaḥ)discharged/released from the mouth of Saṅkarṣaṇa
संकर्षण-मुख-च्युतः (saṃkarṣaṇa-mukha-cyutaḥ):
भवस्य (bhavasya)of Bhava (Śiva)
भवस्य (bhavasya):
अपि (api)also
अपि (api):
ललाट-उत्थः (lalāṭotthaḥ)arising from the forehead
ललाट-उत्थः (lalāṭotthaḥ):
तृतीय-नयन-अनलः (tṛtīya-nayana-analaḥ)the fire of the third eye
तृतीय-नयन-अनलः (tṛtīya-nayana-analaḥ):
Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu (end-of-age description)
Aurva (Aurvānala)SaṅkarṣaṇaPātālaBhava (Śiva)Third Eye (Tṛtīya-nayana)
PralayaYugantaCosmic FireSaṅkarṣaṇaŚiva

FAQs

It lists specific cosmic fires that manifest at yuga-kṣaya—Aurvānala, a poisonous/netherworld fire linked to Saṅkarṣaṇa, and Śiva’s third-eye blaze—indicating dissolution through overwhelming heat and destructive energy.

Indirectly, it frames impermanence: kings and householders should pursue dharma, charity, and right conduct knowing worldly power and possessions end in pralaya; the verse functions as a warning against complacency and attachment.

No direct Vāstu or temple rule is stated; ritually, the verse underscores the supremacy of cosmic fire in dissolution, supporting Purāṇic emphasis on fire-offerings (homa) and purification as symbolic counterpoints to destructive yugānta heat.