HomeMatsya PuranaAdh. 2Shloka 27

Shloka 27

Matsya Purana — Intermediate Dissolution

व्यञ्जयन्नेतदखिलं प्रादुरासीत् तमोनुदः यो ऽतीन्द्रियः परो व्यक्ताद् अणुर् ज्यायान् सनातनः नारायण इति ख्यातः स एकः स्वयम् उद्बभौ //

vyañjayannetadakhilaṃ prādurāsīt tamonudaḥ yo 'tīndriyaḥ paro vyaktād aṇur jyāyān sanātanaḥ nārāyaṇa iti khyātaḥ sa ekaḥ svayam udbabhau //

Revealing this entire cosmos, the Dispeller of darkness manifested. He is beyond the senses, supreme, higher than the manifest; subtler than the atom yet greater than the greatest, eternal. Known as Nārāyaṇa, that One alone arose by Himself.

vyañjayanrevealing, making manifest
vyañjayan:
etatthis
etat:
akhilamentire, all
akhilam:
prādurāsītappeared, manifested
prādurāsīt:
tamonudaḥdispeller of darkness/ignorance
tamonudaḥ:
yaḥwho
yaḥ:
atīndriyaḥbeyond the senses
atīndriyaḥ:
paraḥsupreme, transcendent
paraḥ:
vyaktātthan the manifest (the expressed world)
vyaktāt:
aṇuḥatom, the infinitesimal
aṇuḥ:
jyāyāngreater, vaster
jyāyān:
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
nārāyaṇaḥNārāyaṇa (Vishnu as the supreme ground of being)
nārāyaṇaḥ:
itithus
iti:
khyātaḥrenowned, called
khyātaḥ:
saḥhe
saḥ:
ekaḥone, singular
ekaḥ:
svayamby himself, self-caused
svayam:
udbabhauarose, came forth
udbabhau:
Sūta (narrative voice in Purāṇic recitation; creation account being related)
Nārāyaṇa
CreationCosmologyVedāntaPralayaVishnu

FAQs

It presents creation as a manifestation (vyañjayan) initiated by the self-existent Nārāyaṇa, who dispels primordial darkness (tamas). The verse implies that even when the world is unmanifest, the transcendent source remains eternal and re-emerges as the revealer of the cosmos.

Indirectly, it grounds dharma in a transcendent moral order: since Nārāyaṇa is the supreme, self-existent source who dispels ignorance, rulers and householders are expected to uphold dharma as a means of reducing tamas (confusion, injustice) and aligning social life with cosmic order.

No direct Vāstu or iconographic rule is stated; however, the verse supplies a theological basis for ritual and temple practice—worship is directed to Nārāyaṇa as the transcendent-yet-immanent source, beyond senses yet manifesting the universe, which later supports consecration (pratiṣṭhā) and devotional visualization.