HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

स गत्वा त्वरितो राजन् देवैः सम्पूजितः कचः असुरेन्द्रपुरे शुक्रं प्रणम्येदमुवाच ह //

sa gatvā tvarito rājan devaiḥ sampūjitaḥ kacaḥ asurendrapure śukraṃ praṇamyedamuvāca ha //

Having gone there in haste, O King, Kaca—honoured by the gods—bowed to Śukra in the city of the lord of the Asuras, and then spoke these words.

स (sa)he (Kaca)
स (sa):
गत्वा (gatvā)having gone
गत्वा (gatvā):
त्वरितः (tvaritaḥ)quickly, in haste
त्वरितः (tvaritaḥ):
राजन् (rājan)O King
राजन् (rājan):
देवैः (devaiḥ)by the gods
देवैः (devaiḥ):
सम्पूजितः (sampūjitaḥ)honoured, duly worshipped
सम्पूजितः (sampūjitaḥ):
कचः (kacaḥ)Kaca
कचः (kacaḥ):
असुरेन्द्रपुरे (asurendrapure)in the city of the Asura-lord
असुरेन्द्रपुरे (asurendrapure):
शुक्रम् (śukram)Śukra (Shukracharya)
शुक्रम् (śukram):
प्रणम्य (praṇamya)having bowed/saluted
प्रणम्य (praṇamya):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
ह (ha)indeed/then (narrative particle).
ह (ha):
Suta/Narrator addressing the King (rājan) while narrating Kaca’s actions
KacaShukra (Shukracharya)Devas (gods)Asura-lord (Asurendra)
DevasuraKachaShukraGuru-bhaktiInitiation

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is part of a Devasura narrative describing Kaca’s respectful approach to Śukra in the Asura capital.

It highlights dharmic conduct through humility and proper reverence: even when seeking a goal, one should approach teachers and elders with respectful salutations (praṇāma) and disciplined intent.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated; the ritual element is the act of praṇāma (formal salutation) to a revered teacher, signalling proper etiquette before requesting instruction.