HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 67

Shloka 67

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

ततस्तु मेघरूपेण तस्याः क्लेदयदाश्रमम् भीषिकाभिर् अनेकाभिस् तां क्लिश्यन्पाकशासनः //

tatastu megharūpeṇa tasyāḥ kledayadāśramam bhīṣikābhir anekābhis tāṃ kliśyanpākaśāsanaḥ //

Then Pākashāsana (Indra), assuming the form of a cloud, drenched her hermitage; and by many frightful assaults he tormented her, causing her great distress.

tataḥthen
tataḥ:
tuindeed/then (emphatic)
tu:
megha-rūpeṇain the form of a cloud
megha-rūpeṇa:
tasyāḥof her
tasyāḥ:
kledayatsoaked/drenched
kledayat:
āśramamhermitage/forest dwelling
āśramam:
bhīṣikābhiḥwith terrifying acts/alarms (frightening attacks)
bhīṣikābhiḥ:
anekābhiḥwith many
anekābhiḥ:
tāmher
tām:
kliśyanafflicting/harassing/tormenting
kliśyan:
pāka-śāsanaḥPākashāsana, Indra (the chastiser of Pāka/demons).
pāka-śāsanaḥ:
Sūta (narrator) describing the episode (Indra’s action)
Indra (Pākashāsana)
IndraRishi-episodeHermitageDivine-disguiseTrials

FAQs

It does not describe cosmic pralaya; it depicts a localized deluge-like affliction—Indra taking a cloud-form to drench an āśrama—used as a narrative device to test or trouble a character.

The verse frames adversity as a moral test: like an āśrama enduring harassment, a king or householder is expected to maintain steadiness and dharma under pressure rather than reacting with fear or unrighteous retaliation.

No direct Vāstu or ritual rule is stated; however, the mention of an āśrama being drenched highlights the vulnerability of forest dwellings and the need for protective, dharmic maintenance of sacred living spaces.