HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 58

Shloka 58

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

वराङ्गीति च नामास्याः कृत्वा यातः पितामहः वज्राङ्गो ऽपि तया सार्धं जगाम तपसे वनम् //

varāṅgīti ca nāmāsyāḥ kṛtvā yātaḥ pitāmahaḥ vajrāṅgo 'pi tayā sārdhaṃ jagāma tapase vanam //

Having given her the name “Varāṅgī,” the grandsire departed; and Vajrāṅga too, together with her, went to the forest to undertake austerities (tapas).

वराङ्गीति‘Varāṅgī’ (as the name)
वराङ्गीति:
and
:
नामname
नाम:
अस्याःof her
अस्याः:
कृत्वाhaving made/given
कृत्वा:
यातःdeparted/went away
यातः:
पितामहःthe grandsire/forefather (elder patriarch)
पितामहः:
वज्राङ्गःVajrāṅga (proper name)
वज्राङ्गः:
अपिalso
अपि:
तयाwith her
तया:
सार्धम्together
सार्धम्:
जगामwent
जगाम:
तपसेfor austerity/penance
तपसे:
वनम्to the forest
वनम्:
Sūta (narrating the Purāṇic account in dialogue context)
VarāṅgīVajrāṅgaPitāmaha (grandsire/elder patriarch)
DynastiesGenealogyTapasForest-lifeNaming-rite

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it focuses on a lineage episode—naming (Varāṅgī) and the choice of forest austerities (tapas) as a spiritually elevating act.

It reflects the Purāṇic model where even royals or eminent figures may renounce comfort for tapas, showing that dharma includes self-discipline, restraint, and the pursuit of spiritual merit alongside worldly responsibilities.

No Vāstu/temple rule is stated here; the ritual note is the act of naming (nāmakaraṇa-style identification) and the religious practice of undertaking tapas in the forest.