HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 29

Shloka 29

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

दशवत्सरशेषस्य सहस्रस्य तदा दितिः उवाच शक्रं सुप्रीता वरदा तपसि स्थिता //

daśavatsaraśeṣasya sahasrasya tadā ditiḥ uvāca śakraṃ suprītā varadā tapasi sthitā //

Then Diti—abiding in austerity and empowered to grant boons—when ten years still remained of that thousand-year observance, spoke to Śakra (Indra) with great satisfaction.

daśaten
daśa:
vatsarayears
vatsara:
śeṣasyaremaining
śeṣasya:
sahasrasyaof a thousand
sahasrasya:
tadāthen
tadā:
ditiḥDiti
ditiḥ:
uvācasaid/spoke
uvāca:
śakramto Śakra (Indra)
śakram:
suprītāvery pleased
suprītā:
varadāboon-giving/able to grant boons
varadā:
tapasiin austerity/penance
tapasi:
sthitāabiding/established
sthitā:
Diti
DitiŚakra (Indra)
TapasBoonsDevasAsura lineagePuranic narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights the Puranic power of prolonged tapas (austerity) that culminates in boon-granting capacity and consequential divine dialogue.

Indirectly, it underscores the Matsya Purana’s ethic that disciplined vows and self-control over long periods produce spiritual authority—an ideal mirrored in royal and household discipline (vrata, restraint, and steadiness in duty).

No Vāstu or temple-architecture rule appears here; the ritual takeaway is the emphasis on sustained tapas/vrata over a fixed term (here, a thousand-year observance approaching completion).