HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 11

Shloka 11

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

स सप्तदिवसो बालो निजघ्ने तारकासुरम् एवं श्रुत्वा ततो वाक्यं तम् ऊचुर् ऋषिसत्तमाः //

sa saptadivaso bālo nijaghne tārakāsuram evaṃ śrutvā tato vākyaṃ tam ūcur ṛṣisattamāḥ //

That child, only seven days old, slew Tārakāsura. Hearing this account, the foremost sages then addressed him with these words.

स (sa)he/that one
स (sa):
सप्त-दिवसः (sapta-divasaḥ)seven days (old)
सप्त-दिवसः (sapta-divasaḥ):
बालः (bālaḥ)a child
बालः (bālaḥ):
निजघ्ने (nijaghne)slew, struck down
निजघ्ने (nijaghne):
तारक-असुरम् (tāraka-asuram)the demon Tāraka
तारक-असुरम् (tāraka-asuram):
एवम् (evaṁ)thus
एवम् (evaṁ):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
ततः (tataḥ)then/thereupon
ततः (tataḥ):
वाक्यम् (vākyaṁ)speech, statement, account
वाक्यम् (vākyaṁ):
तम् (tam)to him
तम् (tam):
ऊचुः (ūcuḥ)said/spoke
ऊचुः (ūcuḥ):
ऋषि-सत्तमाः (ṛṣi-sattamāḥ)the best of sages
ऋषि-सत्तमाः (ṛṣi-sattamāḥ):
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta conveying the narrative)
TārakāsuraSeven-day-old child (Kumāra/Skanda implied)Ṛṣis (sages)
SkandaDevasura-warPuranic-legendDivine-valorSages

FAQs

Nothing directly about pralaya is stated here; the verse highlights divine intervention in cosmic order through the sudden defeat of a major asura, a theme that indirectly supports dharmic stability rather than dissolution.

By presenting the swift removal of a destructive force (Tāraka) and the sages’ authoritative speech, the verse supports a core Purāṇic ethic: rulers and householders should protect social order, heed wise counsel, and act decisively against adharma.

No Vāstu or ritual procedure is specified in this verse; its ritual takeaway is indirect—victory over adharma and the sages’ pronouncement often frame later prescriptions for worship, vows, or consecrations in adjacent passages.