HomeMatsya PuranaAdh. 161Shloka 49

Shloka 49

Matsya Purana — Hiranyakashipu’s Boons

पुष्पिताग्रा महाशाखाः प्रवालाङ्कुरधारिणः लतावितानसंछन्ना नदीषु च सरःसु च //

puṣpitāgrā mahāśākhāḥ pravālāṅkuradhāriṇaḥ latāvitānasaṃchannā nadīṣu ca saraḥsu ca //

Great-branched trees, their tips in bloom and bearing reddish tender sprouts, stand covered with vine-canopies—along rivers and around lakes as well.

पुष्पिताग्रा (puṣpitāgrā)having flowered tops
पुष्पिताग्रा (puṣpitāgrā):
महाशाखाः (mahāśākhāḥ)with great/large branches
महाशाखाः (mahāśākhāḥ):
प्रवाल (pravāla)reddish/tender (coral-like) growth
प्रवाल (pravāla):
अङ्कुर (aṅkura)sprout
अङ्कुर (aṅkura):
धारिणः (dhāriṇaḥ)bearing/possessing
धारिणः (dhāriṇaḥ):
लता (latā)creeper/vine
लता (latā):
वितान (vitāna)canopy/awning
वितान (vitāna):
संछन्ना (saṃchannā)covered/overhung
संछन्ना (saṃchannā):
नदीषु (nadīṣu)in/along rivers
नदीषु (nadīṣu):
च (ca)and
च (ca):
सरःसु (saraḥsu)in/around lakes/ponds
सरःसु (saraḥsu):
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, Vastu-oriented description)
MatsyaManurivers (nadī)lakes/ponds (saras)
Vastu ShastraLandscapeSacred GrovesWater BodiesAuspicious Signs

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it depicts a flourishing, auspicious natural landscape—flowering trees and vine-covered growth along rivers and lakes—more aligned with worldly order and beautified habitation than dissolution.

It supports the ideal of maintaining well-watered, verdant surroundings—planting and protecting groves near rivers and ponds—an implied duty of rulers and householders to steward land, ensure beauty, shade, and ecological well-being around settlements.

In Vastu-oriented planning, riversides and pond-banks are treated as key auspicious zones; the verse highlights desirable vegetation—flowering, sprouting trees and vine-canopies—suggesting recommended environmental features for temple precincts, gardens, and settlement landscapes.