HomeMatsya PuranaAdh. 161Shloka 17

Shloka 17

Matsya Purana — Hiranyakashipu’s Boons

एवमुक्त्वा स भगवाञ् जगामाकाश एव हि वैराजं ब्रह्मसदनं ब्रह्मर्षिगणसेवितम् //

evamuktvā sa bhagavāñ jagāmākāśa eva hi vairājaṃ brahmasadanaṃ brahmarṣigaṇasevitam //

Having spoken thus, the Blessed Lord indeed departed through the sky and went to the Vairāja abode of Brahmā—Brahmā’s celestial hall—attended and served by hosts of Brahmarṣis.

एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
उक्त्वा (uktvā)having spoken
उक्त्वा (uktvā):
स (sa)he
स (sa):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
जगाम (jagāma)went/departed
जगाम (jagāma):
आकाशे (ākāśe)in/through the sky
आकाशे (ākāśe):
एव (eva)indeed
एव (eva):
हि (hi)surely/for
हि (hi):
वैराजम् (vairājam)Vairāja (pertaining to Virāj/cosmic sphere)
वैराजम् (vairājam):
ब्रह्मसदनम् (brahma-sadanam)Brahmā’s abode/hall
ब्रह्मसदनम् (brahma-sadanam):
ब्रह्मर्षिगणसेवितम् (brahmarṣi-gaṇa-sevitam)attended/served by groups of Brahmarṣis (sage-seers).
ब्रह्मर्षिगणसेवितम् (brahmarṣi-gaṇa-sevitam):
Sūta (narrator) describing the Lord’s departure (in the Matsya–Manu narrative frame)
Bhagavān (the Lord, i.e., Lord Matsya/Vishnu in context)BrahmāBrahmarṣisVairāja Brahma-sadana
PralayaMatsya-AvataraManvantaraBrahmalokaPuranic Cosmology

FAQs

It signals a transition after the Lord’s instruction: the deity withdraws to Brahmā’s cosmic abode, a typical Purāṇic marker that the pralaya-related teaching or episode has concluded and the narrative moves to the next phase.

Indirectly, it frames dharma as instruction received from the Lord and then enacted by listeners (such as Manu/royal lineages). The emphasis is that righteous governance and household conduct follow revealed counsel, even when the divine teacher departs.

No direct Vāstu or temple-building rule appears in this verse; it is cosmological, describing Brahmā’s ‘sadana’ (abode/hall) as a celestial locus attended by sages, often used in Purāṇas to situate authoritative teachings.