HomeMatsya PuranaAdh. 22Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Matsya Purana — Glory of Tīrtha-Śrāddha: Best Times

अङ्गभूतं च विख्यातम् आमर्दकम् अलम्भुषम् आम्रातकेश्वरं तद्वद् एकाम्भकमतः परम् //

aṅgabhūtaṃ ca vikhyātam āmardakam alambhuṣam āmrātakeśvaraṃ tadvad ekāmbhakamataḥ param //

Also famed is Aṅgabhūta; likewise Āmardaka and Alambhuṣa; also Āmrātakeśvara; and in the same manner, beyond these, Ekāmbhaka as well.

अङ्गभूतम्(the sacred place/linga named) Aṅgabhūta
अङ्गभूतम्:
and
:
विख्यातम्renowned, celebrated
विख्यातम्:
आमर्दकम्(the sacred place/linga named) Āmardaka
आमर्दकम्:
अलम्भुषम्(the sacred place/linga named) Alambhuṣa
अलम्भुषम्:
आम्रातकेश्वरम्Āmrātakeśvara (Lord/linga associated with the āmrātaka—mango/fruit tree—name)
आम्रातकेश्वरम्:
तद्वद्likewise, in the same way
तद्वद्:
एकाम्भकम्(the sacred place/linga named) Ekāmbhaka
एकाम्भकम्:
अतः परम्beyond this/thereafter (next in the list)
अतः परम्:
Suta (narrator) reporting the Matsya Purana’s listing of tirthas/lingas (within the Suta–Shaunaka dialogue frame)
AṅgabhūtaĀmardakaAlambhuṣaĀmrātakeśvaraEkāmbhaka
TirthaShiva LingaKshetra MahatmyaPilgrimageSacred Geography

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it is a catalog-style line naming renowned tirthas/lingas, emphasizing sacred geography rather than cosmology.

Indirectly, it supports dharma through tirtha-yatra: householders (and kings supporting public religion) gain merit by honoring and maintaining renowned shrines and by undertaking regulated pilgrimage.

The verse itself lists shrine/linga names; its ritual significance is that these are recognized destinations for Shiva worship, implying established sanctuaries where linga-puja and kshetra observances are performed.