HomeMatsya PuranaAdh. 108Shloka 28

Shloka 28

Matsya Purana — Glory of Prayaga: The Fruit of the Anashaka Fast and the Merit of the Yamuna

तत्र स्नात्वा दिवं यान्ति ये मृतास्ते ऽपुनर्भवाः एवं तीर्थसहस्राणि यमुनादक्षिणे तटे //

tatra snātvā divaṃ yānti ye mṛtāste 'punarbhavāḥ evaṃ tīrthasahasrāṇi yamunādakṣiṇe taṭe //

Having bathed there, those who die there go to heaven; they become ‘not born again’. Thus are found thousands of sacred fords (tīrthas) along the southern bank of the Yamunā.

तत्र (tatra)there (at that tīrtha)
तत्र (tatra):
स्नात्वा (snātvā)having bathed
स्नात्वा (snātvā):
दिवम् (divam)to heaven
दिवम् (divam):
यान्ति (yānti)they go
यान्ति (yānti):
ये (ye)who
ये (ye):
मृताः (mṛtāḥ)dead / who die
मृताः (mṛtāḥ):
ते (te)those
ते (te):
अपुनर्भवाः (apunarbha vāḥ)free from rebirth / not returning to birth
अपुनर्भवाः (apunarbha vāḥ):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
तीर्थसहस्राणि (tīrtha-sahasrāṇi)thousands of tīrthas (pilgrimage-fords)
तीर्थसहस्राणि (tīrtha-sahasrāṇi):
यमुना-दक्षिणे (yamunā-dakṣiṇe)on the southern (side) of the Yamunā
यमुना-दक्षिणे (yamunā-dakṣiṇe):
तटे (taṭe)on the bank/shore
तटे (taṭe):
Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting the tīrtha-māhātmya section
YamunāTīrtha
Tirtha-MahatmyaYamunaPilgrimageRitual BathLiberation

FAQs

It does not discuss pralaya; it teaches tīrtha-māhātmya—how bathing at a sacred ford and dying there is said to lead to heaven and freedom from rebirth.

It supports the householder/kingly duty of dharmic pilgrimage and river-bathing (snāna) as a merit-making practice, encouraging public support for access to tīrthas and observance of sacred rites.

Ritually, it highlights snāna at a Yamunā tīrtha as a powerful rite; architecturally it implies the importance of maintaining ghāṭas (bathing steps) and tīrtha infrastructure along the riverbank.