HomeMatsya PuranaAdh. 18Shloka 28

Shloka 28

Matsya Purana — Ekoddiṣṭa Śrāddha

त्रिभिः सपिण्डीकरणे अशेषत्रितये पिता यदा प्राप्स्यति कालेन तदा मुच्येत बन्धनात् //

tribhiḥ sapiṇḍīkaraṇe aśeṣatritaye pitā yadā prāpsyati kālena tadā mucyeta bandhanāt //

When, in due course of time, the father attains the complete triad through the three sapīṇḍīkaraṇa rites, then he is released from bondage (bandhana).

त्रिभिःby three
त्रिभिः:
सपिण्डीकरणेin/through the sapīṇḍīkaraṇa rite (making one with the ancestral piṇḍa-line)
सपिण्डीकरणे:
अशेषentire, without remainder
अशेष:
त्रितयेin the triad/threefold set
त्रितये:
पिताthe father (departed ancestor)
पिता:
यदाwhen
यदा:
प्राप्स्यतिattains, reaches
प्राप्स्यति:
कालेनin time, in due course
कालेन:
तदाthen
तदा:
मुच्येतis freed, is released
मुच्येत:
बन्धनात्from bondage, from constraint (of the post-death state)
बन्धनात्:
Sūta (narrative voice summarizing the teaching on Śrāddha/Pitṛ rites, within the Matsya Purana’s dharma instruction)
Pitṛ (father/ancestor)Sapīṇḍīkaraṇa
ŚrāddhaPitṛ-dharmaSapīṇḍīkaraṇaAfterlife ritesHouseholder duties

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on pitṛ-dharma—how prescribed ancestral rites (sapīṇḍīkaraṇa) lead to the departed father’s release from a binding post-death condition.

It highlights the gṛhastha obligation to perform śrāddha and sapīṇḍīkaraṇa correctly and in sequence; these rites are presented as efficacious for the welfare and liberation of one’s departed father/ancestors.

The significance is ritual (not architectural): sapīṇḍīkaraṇa is the rite that integrates the deceased into the ancestral piṇḍa lineage, and completing its prescribed threefold performance is said to remove “bondage” for the father.