HomeMatsya PuranaAdh. 18Shloka 1

Shloka 1

Matsya Purana — Ekoddiṣṭa Śrāddha

*सूत उवाच एकोद्दिष्टमतो वक्ष्ये यदुक्तं चक्रपाणिना मृते पुत्रैर्यथा कार्यम् आशौचं च पितर्यपि //

*sūta uvāca ekoddiṣṭamato vakṣye yaduktaṃ cakrapāṇinā mṛte putrairyathā kāryam āśaucaṃ ca pitaryapi //

Sūta said: Now I shall explain the rite called Ekoddiṣṭa, as it was taught by Cakrapāṇi (Viṣṇu), and also the rules of āśauca—ritual impurity—that sons must observe when a father dies.

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
ekoddiṣṭamthe Ekoddiṣṭa rite (a single-offering śrāddha for the departed)
ekoddiṣṭam:
ataḥtherefore/now
ataḥ:
vakṣyeI shall explain
vakṣye:
yat uktamwhich was spoken/taught
yat uktam:
cakrapāṇināby Cakrapāṇi (Viṣṇu, ‘holder of the discus’)
cakrapāṇinā:
mṛtewhen (someone) has died
mṛte:
putraiḥby the sons
putraiḥ:
yathāas/how
yathā:
kāryamshould be done/what is to be performed
kāryam:
āśaucamritual impurity after death
āśaucam:
caand
ca:
pitari apieven/also in the case of the father.
pitari api:
Sūta (Sūta Ugraśravas)
SūtaCakrapāṇi (Viṣṇu)Putra (sons)Pitṛ (father)
ŚrāddhaEkoddiṣṭaĀśaucaFuneral ritesDharma

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it introduces Ekoddiṣṭa-śrāddha and āśauca rules—practical dharma concerning death rites and ritual purity.

It frames a householder’s (and by extension a ruler’s) dharma: when the father dies, sons must correctly perform the prescribed rites and observe āśauca, maintaining social-religious order through proper funerary conduct.

The significance is ritual, not architectural: it signals instructions on Ekoddiṣṭa (a focused śrāddha offering for the deceased) and the observance of āśauca connected with funerary procedure.