HomeMatsya PuranaAdh. 40Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Matsya Purana — Duties of the Four Āśramas and the Power of Mauna

रात्र्या यया चाभिरताश्च लोका भवन्ति कामाभिजिताः सुखेन च तामेव रात्रिं प्रयतेत विद्वान् अरण्यसंस्थो भवितुं यतात्मा //

rātryā yayā cābhiratāśca lokā bhavanti kāmābhijitāḥ sukhena ca tāmeva rātriṃ prayateta vidvān araṇyasaṃstho bhavituṃ yatātmā //

On that very night by which people become absorbed in pleasures and are easily conquered by desire, on that same night the wise man should exert himself, self-restrained, resolved to live in the forest.

रात्र्या (rātryā)by night
रात्र्या (rātryā):
यया (yayā)by which
यया (yayā):
च (ca)and
च (ca):
अभिरताः (abhiratāḥ)delighted/absorbed
अभिरताः (abhiratāḥ):
च (ca)and
च (ca):
लोकाः (lokāḥ)people/worldly persons
लोकाः (lokāḥ):
भवन्ति (bhavanti)become
भवन्ति (bhavanti):
काम-अभिजिताः (kāma-abhijitāḥ)overcome/conquered by desire
काम-अभिजिताः (kāma-abhijitāḥ):
सुखेन (sukhena)with ease/pleasantly
सुखेन (sukhena):
च (ca)and
च (ca):
ताम्-एव (tām eva)that very (night) indeed
ताम्-एव (tām eva):
रात्रिम् (rātrim)the night
रात्रिम् (rātrim):
प्रयतेत (prayateta)should strive/should make effort
प्रयतेत (prayateta):
विद्वान् (vidvān)the wise person
विद्वान् (vidvān):
अरण्य-संस्थः (araṇya-saṃsthaḥ)dwelling in the forest/established in forest-life
अरण्य-संस्थः (araṇya-saṃsthaḥ):
भवितुम् (bhavitum)to become
भवितुम् (bhavitum):
यत-आत्मा (yatātmā)self-controlled, disciplined in mind and senses.
यत-आत्मा (yatātmā):
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu on disciplined conduct)
Lord MatsyaVaivasvata Manu
DharmaTapasBrahmacharyaVairagyaForest-life

FAQs

This verse is not about cosmic creation or Pralaya; it teaches ethical-spiritual discipline—using the night (often linked with indulgence) for austerity and self-mastery.

It frames a general dharmic principle relevant to rulers and householders: restrain the senses where temptation is strongest (night/pleasure), cultivate vigilance, and support disciplined living (especially for those pursuing vānaprastha or renunciation).

No Vāstu or temple-architecture rule appears here; the ritual takeaway is the emphasis on night-time self-restraint and tapas (keeping wakeful discipline when others pursue pleasure).