HomeMatsya PuranaAdh. 39Shloka 6

Shloka 6

Matsya Purana — Dialogue of Aṣṭaka and Yayāti: Exhaustion of Merit

*अष्टक उवाच यदा तु तांस् ते वितुदन्ते वयांसि तथा गृध्राः शितिकण्ठाः पतंगाः कथं भवन्ति कथमाभवन्ति त्वत्तो भौमं नरकमहं शृणोमि //

*aṣṭaka uvāca yadā tu tāṃs te vitudante vayāṃsi tathā gṛdhrāḥ śitikaṇṭhāḥ pataṃgāḥ kathaṃ bhavanti kathamābhavanti tvatto bhaumaṃ narakamahaṃ śṛṇomi //

Aṣṭaka said: “When birds peck at them, and likewise vultures and dark-throated flying creatures torment them—how do these beings come to be, and how did they arise? From you I wish to hear about the earthly hell (Bhauma-naraka).”

अष्टक (aṣṭaka)Aṣṭaka
अष्टक (aṣṭaka):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
यदा (yadā)when
यदा (yadā):
तु (tu)indeed/then
तु (tu):
तान् (tān)them
तान् (tān):
ते (te)those
ते (te):
वितुदन्ते (vitudante)pierce/peck/tear at
वितुदन्ते (vitudante):
वयांसि (vayāṃsi)birds
वयांसि (vayāṃsi):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
गृध्राः (gṛdhrāḥ)vultures
गृध्राः (gṛdhrāḥ):
शितिकण्ठाः (śitikaṇṭhāḥ)dark-throated/black-necked (creatures)
शितिकण्ठाः (śitikaṇṭhāḥ):
पतंगाः (pataṃgāḥ)flying creatures/insects
पतंगाः (pataṃgāḥ):
कथं (kathaṃ)how
कथं (kathaṃ):
भवन्ति (bhavanti)they become/are
भवन्ति (bhavanti):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
आभवन्ति (ābhavanti)they came into being/arose
आभवन्ति (ābhavanti):
त्वत्तः (tvatto)from you
त्वत्तः (tvatto):
भौमम् (bhaumam)earthly/connected with the earth
भौमम् (bhaumam):
नरकम् (narakam)hell
नरकम् (narakam):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
शृणोमि (śṛṇomi)wish to hear/hear.
शृणोमि (śṛṇomi):
Aṣṭaka
AṣṭakaBhauma-naraka
NarakaKarmaAfterlifeSin and retributionPurāṇic cosmology

FAQs

This verse does not address Pralaya; it introduces a question about Bhauma-naraka (earthly hell) and the karmic mechanism by which tormenting creatures (birds, vultures, flying pests) arise in the context of punishment.

By asking how beings end up in hellish torment, the verse frames the Matsya Purana’s ethical warning: rulers and householders must uphold dharma (non-violence, truthfulness, just conduct, protection of dependents) to avoid karmic outcomes described as Naraka punishments.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; its significance is ethical-cosmological, focusing on Naraka and karmic retribution rather than architecture or iconography.