HomeMatsya PuranaAdh. 39Shloka 28

Shloka 28

Matsya Purana — Dialogue of Aṣṭaka and Yayāti: Exhaustion of Merit

येनाश्रयं वेदयन्ते पुराणं मनीषिणो मानसे मानयुक्तम् तन्निःश्रेयस् तेन संयोगमेत्य परां शान्तिं प्राप्नुयुः प्रेत्य चेह //

yenāśrayaṃ vedayante purāṇaṃ manīṣiṇo mānase mānayuktam tanniḥśreyas tena saṃyogametya parāṃ śāntiṃ prāpnuyuḥ pretya ceha //

By taking refuge in this Purāṇa—known and taught by the wise as a revered support that refines the mind—one attains the highest good through union with it, and gains supreme peace both here and after death.

yenaby which/through which
yena:
āśrayamrefuge, support, resort
āśrayam:
vedayantemake known, teach, expound
vedayante:
purāṇamthe Purāṇa (sacred ancient narrative)
purāṇam:
manīṣiṇaḥthe wise, sages, discerning seers
manīṣiṇaḥ:
mānasein the mind, mental/spiritual
mānase:
māna-yuktamendowed with reverence/esteem (worthy of honor)
māna-yuktam:
tatthat
tat:
niḥśreyasthe highest good, final beatitude (mokṣa-oriented welfare)
niḥśreyas:
tenaby that/through it
tena:
saṃyogamunion, close association, communion
saṃyogam:
etyahaving attained/approached
etya:
parāmsupreme, highest
parām:
śāntimpeace, tranquility
śāntim:
prāpnuyuḥmay obtain/attain
prāpnuyuḥ:
pretyaafter death, having departed
pretya:
caand
ca:
ihahere, in this world.
iha:
Sūta (Purāṇa narrator) in a phala-śruti style conclusion for this section (traditional attribution within Purāṇic discourse)
PurāṇaManīṣiṇaḥ (the wise/sages)NiḥśreyasaŚānti
Phala-śrutiPurana MahatmyaMokshaPeaceSatsanga

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it emphasizes that taking refuge in the Purāṇa as taught by sages leads to niḥśreyasa (highest good) and supreme peace, which is presented as the enduring spiritual fruit beyond cosmic cycles.

It frames Purāṇic study/hearing as a mind-purifying support (āśraya) endorsed by the wise—an ethical and devotional discipline that benefits rulers and householders by cultivating inner restraint, right understanding, and peace “here and hereafter.”

No specific Vāstu or ritual procedure is stated; the verse functions as a general phala-śruti, praising association with the Purāṇa itself as spiritually efficacious.