HomeMatsya PuranaAdh. 39Shloka 10

Shloka 10

Matsya Purana — Dialogue of Aṣṭaka and Yayāti: Exhaustion of Merit

*ययातिरुवाच असृग्रेतः पुष्परसानुयुक्तम् अन्वेति सद्यः पुरुषेण सृष्टम् तव तरया रज आपद्यते च स गर्भभूतः समुपैति तत्र //

*yayātiruvāca asṛgretaḥ puṣparasānuyuktam anveti sadyaḥ puruṣeṇa sṛṣṭam tava tarayā raja āpadyate ca sa garbhabhūtaḥ samupaiti tatra //

Yayāti said: “The semen—mingled with the essence of the flowers—immediately follows the course set by the man at the moment of emission. Through your (female) channel the menstrual fluid also becomes involved; and there, it comes together, becoming an embryo.”

ययातिः उवाचYayāti said
ययातिः उवाच:
असृक्-रेताःsemen (retas) connected with blood/essence (asṛk), i.e., generative fluid
असृक्-रेताः:
पुष्प-रस-अनुयुक्तम्joined with the ‘juice/essence’ of flowers (a poetic term for reproductive essence)
पुष्प-रस-अनुयुक्तम्:
अन्वेतिfollows, proceeds
अन्वेति:
सद्यःimmediately
सद्यः:
पुरुषेणby the man
पुरुषेण:
सृष्टम्emitted, produced
सृष्टम्:
तवyour
तव:
तरयाby the passage/channel (female tract
तरया:
रजःrajas, menstrual fluid
रजः:
आपद्यतेcomes to be involved/enters into the process
आपद्यते:
and
:
सःthat (mixture/seed)
सः:
गर्भ-भूतःhaving become an embryo
गर्भ-भूतः:
समुपैतिcomes together/attains formation
समुपैति:
तत्रthere (in the womb).
तत्र:
King Yayāti
Yayāti
DynastiesGarbhaEmbryologyHouseholder DharmaProcreation

FAQs

This verse is not about Pralaya; it describes biological creation at the human level—how seed and menstrual fluid unite to form an embryo.

It supports the Purāṇic emphasis on gṛhastha-dharma: lawful procreation and continuation of lineage, which is especially central to royal duty in dynasty narratives like Yayāti’s.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the verse belongs to a physiological/lineage discussion rather than ritual construction procedures.