HomeMatsya PuranaAdh. 125Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Matsya Purana — Dhruva as Cosmic Pivot: Motions of Sun–Moon–Planets

स तस्य ब्रह्मणा सृष्टो रथो ह्यर्थवशेन तु असङ्गः काञ्चनो दिव्यो युक्तः पवनगैर्हयैः //

sa tasya brahmaṇā sṛṣṭo ratho hyarthavaśena tu asaṅgaḥ kāñcano divyo yuktaḥ pavanagairhayaiḥ //

For him, Brahmā—moved by the necessity of the moment—created a chariot: unhindered and unattached, golden and divine, yoked to horses swift as the wind.

स (sa)that
स (sa):
तस्य (tasya)for him/of him
तस्य (tasya):
ब्रह्मणा (brahmaṇā)by Brahmā
ब्रह्मणा (brahmaṇā):
सृष्टः (sṛṣṭaḥ)created
सृष्टः (sṛṣṭaḥ):
रथः (rathaḥ)chariot
रथः (rathaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अर्थवशेन (arthavaśena)due to necessity/for the sake of the purpose
अर्थवशेन (arthavaśena):
तु (tu)but/indeed
तु (tu):
असङ्गः (asaṅgaḥ)unattached, unobstructed, not clinging
असङ्गः (asaṅgaḥ):
काञ्चनः (kāñcanaḥ)golden
काञ्चनः (kāñcanaḥ):
दिव्यः (divyaḥ)celestial, divine
दिव्यः (divyaḥ):
युक्तः (yuktaḥ)yoked, harnessed
युक्तः (yuktaḥ):
पवनगैः (pavanagaiḥ)wind-going, moving like the wind
पवनगैः (pavanagaiḥ):
हयैः (hayaiḥ)with horses.
हयैः (hayaiḥ):
Sūta (narrating the Matsya Purāṇa’s account; within the broader Matsya–Manu Pralaya narrative)
Brahmā
PralayaDivineAidBrahmaMatsyaPuranaNarrativeMythicVehicles

FAQs

It shows divine intervention during crisis: Brahmā creates a celestial, unhindered chariot as an expedient aid suited to extraordinary Pralaya conditions.

Indirectly, it reinforces a dharmic theme: in times of danger one should take purposeful, timely means (arthavaśa) to protect life and uphold order, using appropriate resources without attachment.

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the verse instead contributes to Purāṇic iconographic imagery of divine conveyances (divya ratha) and their auspicious attributes (golden, swift, unobstructed).