HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 7

Shloka 7

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

*शर्मिष्ठोवाच ओजसा तेजसा चैव दीप्यमानं रविं यथा तं दृष्ट्वा मम संप्रष्टुं शक्तिर् नासीच्छुचिस्मिते //

*śarmiṣṭhovāca ojasā tejasā caiva dīpyamānaṃ raviṃ yathā taṃ dṛṣṭvā mama saṃpraṣṭuṃ śaktir nāsīcchucismite //

Śarmiṣṭhā said: “He blazed with vigor and tejas, like the sun aflame. On seeing him, O you of pure smile, I had no strength to question him.”

शर्मिष्ठा उवाच (śarmiṣṭhā uvāca)Śarmiṣṭhā said
शर्मिष्ठा उवाच (śarmiṣṭhā uvāca):
ओजसा (ojasā)with vigor, vital force
ओजसा (ojasā):
तेजसा (tejasā)with radiance, splendor
तेजसा (tejasā):
चैव (caiva)and indeed
चैव (caiva):
दीप्यमानम् (dīpyamānam)blazing, shining intensely
दीप्यमानम् (dīpyamānam):
रविम् (ravim)the sun
रविम् (ravim):
यथा (yathā)like/as
यथा (yathā):
तम् (tam)him
तम् (tam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
मम (mama)my
मम (mama):
संप्रष्टुम् (saṃpraṣṭum)to question, to inquire
संप्रष्टुम् (saṃpraṣṭum):
शक्तिः (śaktiḥ)ability, power
शक्तिः (śaktiḥ):
न आसीत् (na āsīt)was not
न आसीत् (na āsīt):
शुचिस्मिते (śuci-smite)O one with a pure/bright smile (vocative, addressing the listener).
शुचिस्मिते (śuci-smite):
Sharmishtha
SharmishthaRavi (Sun)
DynastiesGenealogyRoyal narrativeYayati episodePuranic dialogue

FAQs

Nothing directly—this verse belongs to a royal-narrative context, using the sun as a simile for overwhelming brilliance rather than discussing cosmic creation or pralaya.

Indirectly, it frames idealized royal presence—vigor (ojas) and splendor (tejas)—as socially compelling qualities; such imagery supports the Purana’s broader portrayal of kingly charisma and authority in dynastic narratives.

No Vastu/ritual rule is stated; the only technical imagery is solar radiance (ravi) used poetically to convey tejas (splendor).