HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

*शर्मिष्ठोवाच यदुक्तमृषिरित्येव तत्सत्यं चारुहासिनि न्यायतो धर्मतश्चैव चरन्ती न बिभेमि ते //

*śarmiṣṭhovāca yaduktamṛṣirityeva tatsatyaṃ cāruhāsini nyāyato dharmataścaiva carantī na bibhemi te //

Śarmiṣṭhā said: “What the sage has stated is indeed true, O you of charming smile. Since I act in accordance with justice and with dharma, I do not fear you.”

शर्मिष्ठा (śarmiṣṭhā)Śarmiṣṭhā
शर्मिष्ठा (śarmiṣṭhā):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
यद् (yad)whatever/that which
यद् (yad):
उक्तम् (uktam)has been said
उक्तम् (uktam):
ऋषिः (ṛṣiḥ)the sage
ऋषिः (ṛṣiḥ):
इति एव (iti eva)indeed thus/just so
इति एव (iti eva):
तत् (tat)that
तत् (tat):
सत्यम् (satyam)true
सत्यम् (satyam):
चारुहासिनि (cāru-hāsini)O charming-smiled one
चारुहासिनि (cāru-hāsini):
न्यायतः (nyāyataḥ)according to justice/propriety
न्यायतः (nyāyataḥ):
धर्मतः (dharmataḥ)according to dharma
धर्मतः (dharmataḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
चरन्ती (carantī)acting/behaving (as I do)
चरन्ती (carantī):
न (na)not
न (na):
बिभेमि (bibhemi)I fear
बिभेमि (bibhemi):
ते (te)you (of you/before you).
ते (te):
Śarmiṣṭhā
ŚarmiṣṭhāṚṣi (the sage)Cāru-hāsinī (the addressed woman, likely Devayānī in context)
Yayati episodeDharmaNyayaEthicsDialogue

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on personal ethics—fearlessness grounded in acting according to nyāya (justice) and dharma.

It highlights a core dharma principle relevant to rulers and householders alike: when one’s conduct aligns with justice and dharma, one can stand firm without fear—an ethical basis for governance, social order, and personal accountability.

No vastu, temple-building, iconography, or ritual procedure is mentioned; the verse is an ethical assertion within a narrative dialogue.