HomeMatsya PuranaAdh. 30Shloka 3

Shloka 3

Matsya Purana — Devayānī Meets Yayāti: Courtship

ताभिः सखीभिः सहिता सर्वाभिर्मुदिता भृशम् क्रीडन्त्यो ऽभिरताः सर्वाः पिबन्त्यो मधु माधवम् //

tābhiḥ sakhībhiḥ sahitā sarvābhirmuditā bhṛśam krīḍantyo 'bhiratāḥ sarvāḥ pibantyo madhu mādhavam //

Accompanied by those female companions, she—together with them all—became exceedingly joyful; all of them, delighted in play and pleasure, drank sweet honeyed liquor in the spring season of Mādhava.

ताभिः (tābhiḥ)with those
ताभिः (tābhiḥ):
सखीभिः (sakhībhiḥ)with (her) female friends/companions
सखीभिः (sakhībhiḥ):
सहिता (sahitā)accompanied, together with
सहिता (sahitā):
सर्वाभिः (sarvābhiḥ)with all (of them)
सर्वाभिः (sarvābhiḥ):
मुदिता (muditā)gladdened, joyful
मुदिता (muditā):
भृशम् (bhṛśam)greatly, exceedingly
भृशम् (bhṛśam):
क्रीडन्त्यः (krīḍantyaḥ)playing, sporting
क्रीडन्त्यः (krīḍantyaḥ):
अभिरताः (abhiratāḥ)engaged in enjoyment, delighted
अभिरताः (abhiratāḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all (of them)
सर्वाः (sarvāḥ):
पिबन्त्यः (pibantyaḥ)drinking
पिबन्त्यः (pibantyaḥ):
मधु (madhu)honey
मधु (madhu):
माधवम् (mādhavam)of Mādhava / pertaining to spring (Mādhava month/season).
माधवम् (mādhavam):
Suta (narrative voice within the Purana; descriptive narration rather than direct dialogue)
Sakhis (female companions)Mādhava (spring season/month)
Social customsFestivitiesSeasonal ritesNarrativeCourtly life

FAQs

This verse does not discuss pralaya or cosmology; it depicts worldly festivity and seasonal enjoyment, showing the Purana’s narrative attention to social life alongside larger theological themes.

Indirectly, it reflects regulated enjoyment (kāma) within social settings—an element often balanced with dharma in Purāṇic ethics—though this specific verse is descriptive rather than prescriptive.

No vastu/temple-building rule appears here; the only ritual-cultural marker is the seasonal reference to Mādhava (spring), often associated with celebrations and communal recreation.