HomeMatsya PuranaAdh. 30Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Devayānī Meets Yayāti: Courtship

कथं तु मे मनस्विन्याः पाणिमन्यः पुमान्स्पृशेत् गृहीतमृषिपुत्रेण स्वयं वाप्यृषिणा त्वया //

kathaṃ tu me manasvinyāḥ pāṇimanyaḥ pumānspṛśet gṛhītamṛṣiputreṇa svayaṃ vāpyṛṣiṇā tvayā //

How, indeed, could any other man touch the hand of my high-minded daughter, when it has already been taken—either by the sage’s son, or by you yourself, O sage?

kathamhow
katham:
tuindeed/but
tu:
memy
me:
manasvinyāḥof the noble-minded woman (daughter)
manasvinyāḥ:
pāṇimthe hand (in marriage)
pāṇim:
anyaḥanother
anyaḥ:
pumānman
pumān:
spṛśetshould touch
spṛśet:
gṛhītamtaken/accepted (as in marriage)
gṛhītam:
ṛṣiputreṇaby the son of a sage
ṛṣiputreṇa:
svayampersonally/yourself
svayam:
vā apior even
vā api:
ṛṣiṇāby the sage
ṛṣiṇā:
tvayāby you
tvayā:
A father/guardian of the maiden (a king or householder figure addressing a sage)
RishiRishiputra (sage’s son)Bride (manasvinī)
VivahaDharmaConsentHonorGuardianship

FAQs

Nothing directly—this verse is ethical and social in focus, stressing marital propriety rather than cosmology or pralaya.

It reflects guardianship-dharma: a father/guardian must protect a maiden’s honor and uphold the legitimacy of pāṇigrahaṇa (accepting the bride’s hand), preventing improper claims once a lawful acceptance has occurred.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual idea is pāṇigrahaṇa—the formal ‘taking of the hand’ as a marker of marriage legitimacy.