HomeMatsya PuranaAdh. 130Shloka 14

Shloka 14

Matsya Purana — Design and Splendour of Tripura: Maya’s Threefold Moving Fortress

रत्नाचितानि शोभन्ते पुराण्यमरविद्विषाम् प्रासादशतजुष्टानि कूटागारोत्कटानि च //

ratnācitāni śobhante purāṇyamaravidviṣām prāsādaśatajuṣṭāni kūṭāgārotkaṭāni ca //

The cities of the foes of the gods shine, inlaid with jewels—adorned with hundreds of palaces, and made imposing with lofty mansions and peaked-roofed halls.

रत्नाचितानिinlaid/embedded with jewels
रत्नाचितानि:
शोभन्तेshine, appear splendid
शोभन्ते:
पुराणिcities/fortified towns
पुराणि:
अमरविद्विषाम्of the enemies of the immortals (gods)
अमरविद्विषाम्:
प्रासादशतजुष्टानिfurnished with hundreds of palaces
प्रासादशतजुष्टानि:
कूटागारpeaked-roofed halls/upper-storeyed pavilions
कूटागार:
उत्कटानिlofty, formidable, imposing
उत्कटानि:
and
:
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic description (within the Matsya Purāṇa’s discourse tradition)
Amaras (Devas)Amaravidviṣaḥ (enemies of the gods—typically Asuras/Dānavas)
Vastu ShastraPuranic cityscapePalace architectureAsurasUrban splendour

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on the splendour and architectural features of cities belonging to the enemies of the gods.

Indirectly, it reflects ideals of urban prosperity and royal infrastructure—cities marked by many prāsādas (palaces) and prominent buildings—useful for understanding how kings were expected to patronize planned, magnificent capitals.

It highlights hallmark elements of Purāṇic architecture—ratna-acita (jewel-inlaid ornamentation), numerous prāsādas, and kūṭāgāras (lofty, peaked-roof structures)—terms often used in Vāstuvidyā to describe prestigious multi-storeyed complexes.