HomeMatsya PuranaAdh. 166Shloka 15

Shloka 15

Matsya Purana — Description of Pralaya: Drying

ततः क्षीरनिकायेन स्वादुना परमाम्भसा शिवेन पुण्येन मही निर्वाणमगमत्परम् //

tataḥ kṣīranikāyena svādunā paramāmbhasā śivena puṇyena mahī nirvāṇamagamatparam //

Then, by that mass of milk-like waters—sweet, supremely pure, auspicious and sanctifying—the Earth attained complete pacification, entering a state of perfect quiescence.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
kṣīramilk
kṣīra:
nikāyamass/collection/aggregate
nikāya:
kṣīra-nikāyenaby a mass of milk(-like substance)
kṣīra-nikāyena:
svādunāsweet/pleasant
svādunā:
paramasupreme
parama:
ambhasāby water/by the waters
ambhasā:
paramāmbhasāby the most excellent waters
paramāmbhasā:
śivenaauspicious/beneficent/peace-bringing
śivena:
puṇyenaholy/meritorious/purifying
puṇyena:
mahīthe Earth
mahī:
nirvāṇamextinction of disturbance/quiescence/pacification (lit. “blowing out”)
nirvāṇam:
agamatattained/went to
agamat:
paramhighest/complete.
param:
Likely Sūta (narrator) continuing the Matsya Purana discourse; situated within the Matsya–Manu cosmological narrative frame
Mahī (Earth)
PralayaPurificationCosmic WatersShantiSacred Geography

FAQs

It presents dissolution/aftermath imagery where supremely pure, auspicious waters calm the world—Earth is not destroyed in chaos here, but soothed into a final quiescent state (nirvāṇa), suggesting a pacifying phase of pralaya or cosmic reset.

By highlighting śiva (auspicious, peace-bringing) and puṇya (purifying merit), it reinforces the Purāṇic ethic that rulers and householders should cultivate social and ritual “cooling” forces—charity, tīrtha observances, and dharmic conduct—to pacify disorder and sustain well-being.

Ritually, it foregrounds sacred waters as agents of purification and peace—supporting practices like abhiṣeka, śānti-karmas, and consecrations where sanctified water restores auspiciousness; architecturally, it aligns with Vāstu’s emphasis on purity and śānti before establishing or re-sanctifying a site.