Matsya Purana — Description of Gomedaka and Puṣkara Dvīpas; the Lokāloka Boundary; Ocean Tide...
एतावत्संनिवेशस्तु मया सम्यक्प्रकाशितः एतावदेव श्रोतव्यं संनिवेशस्य पार्थिव //
etāvatsaṃniveśastu mayā samyakprakāśitaḥ etāvadeva śrotavyaṃ saṃniveśasya pārthiva //
O king, thus far I have correctly set forth the principles of settlement-planning (saṃniveśa). Concerning the layout of a settlement, only this much is to be heard and retained.
This verse does not discuss pralaya; it functions as a concluding marker, stating that the teaching on saṃniveśa (settlement layout) has been sufficiently explained.
By addressing the listener as “pārthiva” (king), it frames orderly town/settlement planning as a royal responsibility—proper planning supports governance, public welfare, and stable civic life.
Architecturally, it signals the completion of a Vastuvidya topic—saṃniveśa—indicating that the essential rules for arranging a settlement (its planned layout) have been delivered and should be retained.