HomeMatsya PuranaAdh. 123Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Matsya Purana — Description of Gomedaka and Puṣkara Dvīpas; the Lokāloka Boundary; Ocean Tide...

इत्येवं संनिवेशो ऽयं पृथ्व्याक्रान्तस्तु भागशः सप्तद्वीपसमुद्राणां याथातथ्येन वै मया //

ityevaṃ saṃniveśo 'yaṃ pṛthvyākrāntastu bhāgaśaḥ saptadvīpasamudrāṇāṃ yāthātathyena vai mayā //

Thus, in due order, I have described—part by part—the arrangement of the earth’s expanse, namely the seven continents and their oceans, exactly as it truly is.

iti evaṃthus, in this manner
iti evaṃ:
saṃniveśaḥarrangement, disposition
saṃniveśaḥ:
ayamthis
ayam:
pṛthvy-ākrāntaḥspread/extended over the earth, occupying the earth’s expanse
pṛthvy-ākrāntaḥ:
tuindeed
tu:
bhāgaśaḥsection by section, in parts
bhāgaśaḥ:
saptaseven
sapta:
dvīpa-samudrāṇāmof the continents and oceans
dvīpa-samudrāṇām:
yāthātathyenain accordance with reality, truthfully, as it is
yāthātathyena:
vaiindeed, certainly
vai:
mayāby me
mayā:
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual cosmography instruction)
SaptadvīpaSamudraPṛthvī (Earth)
CosmographySaptadvīpaPuranic GeographyBhūmaṇḍalaMatsya Purana

FAQs

This verse is not describing Pralaya; it functions as a concluding statement for a cosmographic section, affirming that the seven continents and oceans have been explained truthfully and in proper order.

Indirectly, it supports dharmic governance and household life by grounding human order in a mapped cosmic order—kings and householders are encouraged in Purāṇic literature to rule/live in harmony with the world’s ordained structure.

No direct Vāstu or ritual rule is stated here; however, such cosmographic “ordered arrangement” (saṃniveśa) underlies later Purāṇic principles of aligning sacred spaces and rituals with a larger cosmic layout.