HomeMatsya PuranaAdh. 123Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — Description of Gomedaka and Puṣkara Dvīpas; the Lokāloka Boundary; Ocean Tide...

कुमुदं तूत्तरे तस्य द्वितीयं वर्षमुत्तमम् एतौ जनपदौ द्वौ तु गोमेदस्य तु विस्तृतौ //

kumudaṃ tūttare tasya dvitīyaṃ varṣamuttamam etau janapadau dvau tu gomedasya tu vistṛtau //

To its north lies Kumuda, the second and excellent varṣa. These two are the broad and extensive janapadas of Gomeda.

कुमुदम् (kumudam)Kumuda (name of a varṣa/region)
कुमुदम् (kumudam):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
उत्तरे (uttare)to the north
उत्तरे (uttare):
तस्य (tasya)of that (region)
तस्य (tasya):
द्वितीयम् (dvitīyam)second
द्वितीयम् (dvitīyam):
वर्षम् (varṣam)varṣa, territorial division/region
वर्षम् (varṣam):
उत्तमम् (uttamam)excellent/supreme
उत्तमम् (uttamam):
एतौ (etau)these two
एतौ (etau):
जनपदौ (janapadau)countries/territories (janapadas)
जनपदौ (janapadau):
द्वौ (dvau)two
द्वौ (dvau):
तु (tu)indeed
तु (tu):
गोमेदस्य (gomedasya)of Gomeda (a named region/landmass)
गोमेदस्य (gomedasya):
तु (tu)indeed
तु (tu):
विस्तृतौ (vistṛtau)extensive/spread out
विस्तृतौ (vistṛtau):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution for this cosmographic narration)
KumudaGomeda
Sacred GeographyCosmographyJambudvipaVarshaJanapada

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to cosmographic description, mapping regions (varṣas) and territories (janapadas) within the Purāṇic world-structure.

Indirectly, it frames the idea of janapadas (territories) as organized realms—useful background for kingship in the Purāṇas, where a ruler’s dharma includes protecting and administering well-defined lands and peoples.

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the significance is geographic—identifying named regions that later Purāṇic traditions may associate with pilgrimage networks and sacred topographies.