HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 64

Shloka 64

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

संपश्यन्परमां प्रीतिम् अवाप वसुधाधिपः सरांसि तत्र दिव्यानि नद्यश्च विमलोदकाः //

saṃpaśyanparamāṃ prītim avāpa vasudhādhipaḥ sarāṃsi tatra divyāni nadyaśca vimalodakāḥ //

Beholding these, the lord of the earth attained supreme delight; for there were divine lakes there, and rivers whose waters were perfectly pure.

संपश्यन् (saṃpaśyan)beholding, observing
संपश्यन् (saṃpaśyan):
परमाम् (paramām)supreme, highest
परमाम् (paramām):
प्रीतिम् (prītim)joy, delight
प्रीतिम् (prītim):
अवाप (avāpa)obtained, attained
अवाप (avāpa):
वसुधाधिपः (vasudhādhipaḥ)lord of the earth, king
वसुधाधिपः (vasudhādhipaḥ):
सरांसि (sarāṃsi)lakes, ponds
सरांसि (sarāṃsi):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
दिव्यानि (divyāni)divine, celestial, wondrous
दिव्यानि (divyāni):
नद्यः (nadyaḥ)rivers
नद्यः (nadyaḥ):
च (ca)and
च (ca):
विमलोदकाः (vimalodakāḥ)having pure/spotless water
विमलोदकाः (vimalodakāḥ):
Suta (narrator) describing the king’s experience within a sacred landscape
Vasudhādhipa (the king)Divya Sarāṃsi (divine lakes)Vimala-nadyaḥ (pure rivers)
TirthaSacred GeographyPurityKingshipPilgrimage

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it highlights an ideal sacred terrain—divine lakes and pure rivers—often treated in the Purāṇas as signs of cosmic order and auspiciousness rather than dissolution.

A king’s role includes protecting tīrthas and maintaining the purity of waters; the verse links righteous rulership with delight found in dharmic, well-preserved sacred landscapes.

Ritually, pure (vimala) water is essential for स्नान (snāna), आचमन (ācamana), and deity worship; in Vāstu/temple contexts, proximity to clean water sources is considered highly auspicious for sacred sites.