HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

त्रपुषैर्नर्तिकानां च प्रतानैः सफलैः शुभैः कूष्माण्डानां प्रतानैश्च अलाबूनां तथा क्वचित् //

trapuṣairnartikānāṃ ca pratānaiḥ saphalaiḥ śubhaiḥ kūṣmāṇḍānāṃ pratānaiśca alābūnāṃ tathā kvacit //

And in some places, auspicious festoons should be made—using trapuṣa gourds, the nartikā variety, and other fine fruit-bearing creepers; likewise with festoons of kūṣmāṇḍa (ash-gourd) and of alābū (bottle-gourd).

trapuṣaiḥwith trapuṣa-gourds (a gourd/cucumber-like plant)
trapuṣaiḥ:
nartikānāmof the nartikā variety (a named gourd/creeper type)
nartikānām:
caand
ca:
pratānaiḥwith festoons/garlands/hanging creeper-arrangements
pratānaiḥ:
saphalaiḥfruit-bearing, with fruits
saphalaiḥ:
śubhaiḥauspicious, favorable
śubhaiḥ:
kūṣmāṇḍānāmof ash-gourds/winter melons
kūṣmāṇḍānām:
pratānaiḥwith festoons/creeper-hangings
pratānaiḥ:
caand
ca:
alābūnāmof bottle-gourds (calabash)
alābūnām:
tathālikewise
tathā:
kvacitin some places/at certain spots.
kvacit:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, Vastu/ritual guidance context)
MatsyaVaivasvata Manu
Vastu ShastraRitual DecorationAuspicious SymbolsTemple ArchitectureMandapa

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on auspicious, materially tangible arrangements (vegetal festoons) used in ritual or architectural settings.

It reflects the dharmic duty of maintaining auspiciousness and proper procedure in public and domestic rites—ensuring spaces for worship, consecration, or ceremonies are prepared according to prescribed, sattvic ornamentation.

It prescribes specific decorative elements—fruit-bearing creeper-festoons of gourds (trapuṣa, nartikā, kūṣmāṇḍa, alābū)—as auspicious adornments for designated areas (kvacit), aligning ritual space aesthetics with Vastu-ritual norms.