HomeMatsya PuranaAdh. 128Shloka 78
Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Matsya Purana — Cosmic Architecture of Sun–Moon and the ‘Houses of the Gods’

समागमे च भेदे च पश्यन्ति युगपत्प्रजाः परस्परं स्थिता ह्येवं युज्यन्ते च परस्परम् //

samāgame ca bhede ca paśyanti yugapatprajāḥ parasparaṃ sthitā hyevaṃ yujyante ca parasparam //

In meeting and in parting alike, people perceive both at once: standing in mutual relation, they are thus joined to one another—each bound to the other.

समागमेin meeting/union
समागमे:
and
:
भेदेin division/separation
भेदे:
and
:
पश्यन्तिthey see/observe
पश्यन्ति:
युगपत्simultaneously/at once
युगपत्:
प्रजाःpeople/subjects
प्रजाः:
परस्परम्one another/mutually
परस्परम्:
स्थिताsituated/standing (in dependence)
स्थिता:
हिindeed
हि:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
युज्यन्तेare yoked/connected/linked
युज्यन्ते:
and
:
परस्परम्mutually/with each other
परस्परम्:
Suta Goswami (narrating the Matsya Purana’s teaching in a didactic passage)
DharmaSocial ethicsHuman relationsInterdependenceDetachment

FAQs

It does not describe cosmic pralaya directly; instead, it expresses a general principle of worldly life: even when people separate, their lives remain mutually conditioned, reflecting the binding force of saṃsāra.

It underscores social interdependence: a householder should act responsibly within networks of obligation, and a king should govern recognizing that subjects are bound together through mutual reliance—so policy must protect cohesion even amid disputes and separations.

No direct Vāstu or ritual rule is stated; the takeaway is ethical—relationships and obligations persist, which can inform ritual life by emphasizing continuity of duty and social harmony.