HomeMatsya PuranaAdh. 112Shloka 8

Shloka 8

Matsya Purana — Conclusion of the Prayaga Mahatmya: Kingship Restored

प्रयागं स्मर वै नित्यं सहास्माभिर्युधिष्ठिर स्वयं प्राप्स्यसि राजेन्द्र स्वर्गलोकं न संशयः //

prayāgaṃ smara vai nityaṃ sahāsmābhiryudhiṣṭhira svayaṃ prāpsyasi rājendra svargalokaṃ na saṃśayaḥ //

Remember Prayāga indeed every day, O Yudhiṣṭhira, together with us; O best of kings, you yourself will attain the world of heaven—there is no doubt.

प्रयागम् (prayāgam)Prayāga (the sacred confluence)
प्रयागम् (prayāgam):
स्मर (smara)remember, recollect
स्मर (smara):
वै (vai)indeed, certainly
वै (vai):
नित्यम् (nityam)always, daily
नित्यम् (nityam):
सह (saha)together with
सह (saha):
अस्माभिः (asmābhiḥ)with us
अस्माभिः (asmābhiḥ):
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira)O Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira):
स्वयम् (svayam)yourself
स्वयम् (svayam):
प्राप्स्यसि (prāpsyasi)you will attain
प्राप्स्यसि (prāpsyasi):
राजेन्द्र (rājendra)O lord of kings, best of kings
राजेन्द्र (rājendra):
स्वर्गलोकम् (svargalokam)the heavenly world
स्वर्गलोकम् (svargalokam):
न (na)not
न (na):
संशयः (saṃśayaḥ)doubt.
संशयः (saṃśayaḥ):
A Purāṇic narrator addressing King Yudhiṣṭhira (tīrtha-māhātmya instruction)
PrayagaYudhisthiraSvarga
TirthaPrayagaSmritiPunyaSvarga

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it teaches tīrtha-māhātmya—daily remembrance of the sacred place Prayāga as a means to gain heavenly merit.

It frames a practical dharma for rulers and householders: maintain daily sacred recollection (smaraṇa) of a tīrtha like Prayāga, cultivating virtue and accruing puṇya that leads to higher worlds.

No Vāstu or temple-building rule is stated; the implied ritual takeaway is smaraṇa (devotional recollection) of Prayāga as a simple, repeatable daily practice linked to spiritual reward.