HomeMatsya PuranaAdh. 70Shloka 35

Shloka 35

Matsya Purana — Code of Conduct and Vow-Procedure for Courtesans

कामाय पादौ सम्पूज्य जङ्घे वै मोहकारिणे मेढ्रं कन्दर्पनिधये कीटं प्रीतिमते नमः //

kāmāya pādau sampūjya jaṅghe vai mohakāriṇe meḍhraṃ kandarpanidhaye kīṭaṃ prītimate namaḥ //

Having duly worshipped the feet as Desire (Kāma), and the shanks as the cause of delusion (Moha), (one venerates) the generative organ as the abode of erotic impulse (Kandarpa); and salutations to the “worm/creature” that delights in pleasure.

कामायto Kāma (desire)
कामाय:
पादौthe two feet
पादौ:
सम्पूज्यhaving fully worshipped/after duly honoring
सम्पूज्य:
जङ्घेthe two shanks/legs
जङ्घे:
वैindeed
वै:
मोहकारिणेto the maker/cause of delusion
मोहकारिणे:
मेढ्रम्the male generative organ
मेढ्रम्:
कन्दर्पनिधयेto the repository/abode of Kandarpa (Cupid/erotic passion)
कन्दर्पनिधये:
कीटम्a worm/insect/lowly creature (metaphor for pleasure-seeking life)
कीटम्:
प्रीतिमतेto the one devoted to pleasure/possessing delight
प्रीतिमते:
नमःsalutation.
नमः:
Likely Sūta (narrator) continuing a ritualized praise/nyāsa-style passage; exact interlocutors not explicit in this single verse
KāmaMohaKandarpa
RitualNyasaAṅga-vandanaKāmaMoha

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a ritualized, symbolic mapping of desire and delusion onto body-parts, emphasizing psychological forces rather than cosmic dissolution.

By naming desire (kāma) and delusion (moha) as forces tied to bodily experience, it implicitly warns householders and rulers to govern the senses and avoid being led by passion—an ethical subtext consistent with Purāṇic self-restraint.

The significance is ritual (nyāsa/aṅga-vandana style): it treats bodily limbs as loci of specific powers or impulses and prescribes reverential acknowledgment as part of disciplined recitation or worship, not Vāstu or temple-construction rules.