HomeMatsya PuranaAdh. 4Shloka 34

Shloka 34

Matsya Purana — Brahmā–Gāyatrī as a Divine Pair and the Early Genealogies of Creation

प्रियव्रतोत्तानपादौ मनुस्तस्याम् अजीजनत् धर्मस्य कन्या चतुरा सूनृता नाम भामिनी //

priyavratottānapādau manustasyām ajījanat dharmasya kanyā caturā sūnṛtā nāma bhāminī //

From her, Manu begot Priyavrata and Uttānapāda. She was the daughter of Dharma—wise and capable—known by the name Sūnṛtā, a noble lady.

प्रियव्रत (Priyavrata)Priyavrata
प्रियव्रत (Priyavrata):
उत्तानपाद (Uttānapāda)Uttānapāda
उत्तानपाद (Uttānapāda):
मनुः (manuḥ)Manu
मनुः (manuḥ):
तस्याम् (tasyām)in her / through her (i.e., in that wife)
तस्याम् (tasyām):
अजीजनत् (ajījanat)begot / generated
अजीजनत् (ajījanat):
धर्मस्य (dharmasya)of Dharma (personified righteousness)
धर्मस्य (dharmasya):
कन्या (kanyā)daughter
कन्या (kanyā):
चतुरा (caturā)clever, wise, capable
चतुरा (caturā):
सूनृता (sūnṛtā)Sūnṛtā (name
सूनृता (sūnṛtā):
नाम (nāma)by name
नाम (nāma):
भामिनी (bhāminī)noble woman / illustrious lady
भामिनी (bhāminī):
Suta (Purāṇic narrator) recounting lineage; within the Matsya Purana’s Manu discourse framework
ManuPriyavrataUttānapādaDharmaSūnṛtā
DynastiesGenealogyManvantarasDharmaPuranic Kings

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it preserves post-creation social order by recording Manu’s lineage, a key Purāṇic method of linking cosmic cycles to human dynasties.

By grounding kingship in Manu’s line and associating the mother with Dharma (righteousness), the verse implies that royal succession and household lineage should be aligned with dharma—truthful conduct, proper heirs, and moral governance.

No Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; its significance is genealogical, supplying the lineage framework that later chapters use when prescribing rites, royal duties, and temple/settlement traditions tied to specific dynasties.