Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

तस्य छित्त्वा ततो देवी लीलयैव शरोत्करान् ।

जघान तुरगान् बाणैर्यन्तारं चैव वाजिनाम् ॥

tasya cchittvā tato devī līlayaiva śarotkarān / jaghāna turagān bāṇairyantāraṃ caiva vājinām

Then the Goddess, having cut down his volleys of arrows as if in mere play, struck down the horses with her arrows—and also the charioteer of the steeds.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Hetu (हेतु/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तर/तदनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; भावे (as if in play)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: indeed/just)
शरोत्करान्heaps/volleys of arrows
शरोत्करान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर-उत्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘शराणाम् उत्करः’ = heap/cluster of arrows)
जघानstruck down
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
यन्तारम्the charioteer/driver
यन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
वाजिनाम्of the horses
वाजिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
Narrative voice (Ṛṣi narration within Devī Māhātmyam)
Devī (Ambikā/Caṇḍikā)
Ambikā / Caṇḍikā: effortless (līlā) supremacy
Līlā (divine play)Tactical dismantling of enemy forcesDevī as supreme warrior

FAQs

What appears formidable to limited beings is ‘play’ to the Divine; the verse teaches humility and trust that dharma’s foundation is stronger than hostile force.

Anucarita in Manvantara narrative—martial episode illustrating protection of the cosmic order.

Cutting the arrow-volleys signifies neutralizing harmful saṅkalpas (intentions); striking horses and charioteer indicates mastery over the ‘vehicle’ of senses and its driver (mind).