Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
देवमार्गं ध्रुवं शुक्रं सोमच्छायामरुन्धतीम् ।
यो न पश्येन्न जीवेत स नरः संवत्सरात् परम् ॥
deva-mārgaṃ dhruvaṃ śukraṃ soma-cchāyām arundhatīm /
yo na paśyen na jīvet sa naraḥ saṃvatsarāt param //
He who cannot see the Path of the Gods (the Milky Way), Dhruva (the Pole Star), Śukra (Venus), the Moon’s halo/shadow, and Arundhatī—such a man will not live beyond a year.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Life is to be used wisely because its end can be near; the verse encourages vigilance and detachment. It also reflects a traditional belief that perceptual/physiological decline mirrors approaching death.
It is a practical prognostic teaching (mokṣa-oriented discipline support), not a Pancalakṣaṇa element.
In yogic reading, ‘not seeing’ can indicate dimming of sensory clarity and prāṇic imbalance; astral markers symbolize stable cosmic order, and losing their perception signifies the individual’s loosening connection to embodied orientation.