Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

मातृपक्षेण मात्रा च ख्यातिमेति नराधमः ।

तत् पुत्र धनवीर्यैस्त्वं विवर्धस्व सुखेन च ॥

mātṛpakṣeṇa mātrā ca khyātim eti narādhamaḥ / tat putra dhanavīryais tvaṃ vivardhasva sukhena ca

By the mother’s side—and by the mother herself—even the lowest man attains renown. Therefore, my son, may you prosper in wealth and heroism, and also in happiness.

मातृपक्षेणby/through the maternal side
मातृपक्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमातृपक्ष (प्रातिपदिक) = मातृ + पक्ष
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः पक्षः)
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
एतिattains, reaches
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नराधमःthe basest of men
नराधमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनराधम (प्रातिपदिक) = नर + अधम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास (अधमो नरः)
तत्then, therefore
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (particle: ‘then/therefore’)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
धनवीर्यैःwith wealth and vigor/power
धनवीर्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधनवीर्य (प्रातिपदिक) = धन + वीर्य
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (धनं च वीर्यं च)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
विवर्धस्वgrow, prosper
विवर्धस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: वि-
सुखेनwith ease/happily
सुखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
Father to son (blessing formula)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Patrilineal honor (as framed in the text)Blessings for prosperityRoyal virtues (wealth + valor)

FAQs

Within the text’s social frame, fame grounded only in maternal association is criticized; the positive instruction is to cultivate independent excellence—prosperity joined to vīrya and sukha—so honor rests on one’s own dharmic capability.

Vaṃśānucarita: lineage discourse used to motivate virtue and competence in the heir.

‘Maternal-side fame’ can be read as borrowed identity; the blessing urges self-realization through cultivated power (vīrya) and right stewardship (dhana) harmonized with well-being (sukha).