Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

स चापि वन्यं मनसाभिकामितं प्रगृह्य मूलं कुसुमं फलं कुशान् ।

चकार चक्रायुध-रुद्र-वेधसां सुरेन्द्र-वैवस्वतः जातवेदसाम् ॥

sa cāpi vanyaṁ manasābhikāmitaṁ pragṛhya mūlaṁ kusumaṁ phalaṁ kuśān | cakāra cakrāyudha-rudra-vedhasāṁ surendra-vaivasvataḥ jātavedasām

And he, taking up the forest-offerings he had intended—roots, flowers, fruits, and kuśa grass—made oblations to the wielder of the discus (Viṣṇu), to Rudra, to Vedhas (Brahmā), to the lord of the gods (Indra), to Vaivasvata (Yama), and to Jātavedas (Agni).

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि=also
वन्यम्wild; forest-produced
वन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अभिकामितम्desired
अभिकामितम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअभि√कम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'desired'
प्रगृह्यhaving taken
प्रगृह्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootप्र√ग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययीभाव-प्रयोग (gerund/absolutive), 'having taken'
मूलम्root
मूलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुसुमम्flower
कुसुमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
फलम्fruit
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुशान्kuśa grass (blades)
कुशान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चकारhe made/did
चकार:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्रायुध-रुद्र-वेधसाम्of (Vishnu) the discus-weaponed, (Shiva) Rudra, and (Brahma) Vedhas
चक्रायुध-रुद्र-वेधसाम्:
Sampradana/Artha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootचक्रायुध + रुद्र + वेधस् (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमाहार-द्वन्द्व (copulative collective), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; देवत्रयस्य (of the three deities)
सुरेन्द्र-वैवस्वतःIndra and Vaivasvata (Yama)
सुरेन्द्र-वैवस्वतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र + वैवस्वत (प्रातिपदिक-समूह)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (enumerative), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वयसमाहारः (a pair as one)
जातवेदसाम्of the Jātavedas (Agni)
जातवेदसाम्:
Sampradana/Artha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
Narratorial verse (frame not specified in input; not within the Dharmapakṣi dialogue and not within Devi Māhātmyam)
Viṣṇu (Cakrāyudha)Rudra (Śiva)Brahmā (Vedhas)Indra (Surendra)Yama (Vaivasvata)Agni (Jātavedas)
Dharma (hospitality/ritual propriety)Pañcāyatana-like inclusivity of deities (broad Vedic devotional spectrum)Forest-ascetic or simple offerings (vanya)

FAQs

Even without wealth or elaborate materials, one can uphold dharma through sincere, fitting offerings—using simple forest-produce with right intention (manasā). The verse emphasizes inner resolve and reverence over external opulence.

This is best classified under Dharma/Ācāra within narrative instruction rather than the core pancalakṣaṇa headings; indirectly it supports ‘Manvantara/Vaṁśānucarita’ style material by depicting exemplary conduct, but it is not itself a sarga/pratisarga/manvantara/vaṁśa account.

The grouping of major deities—Viṣṇu, Śiva, Brahmā, Indra, Yama, and Agni—signals a harmonizing, integrative vision: cosmic order is maintained by honoring multiple functional powers (preservation, dissolution, creation, sovereignty, restraint/death, and sacrificial fire). The kuśa and Agni-reference underscore that intention becomes ‘ritual’ when aligned with sacred order.