Shloka 6

विराटवाक्येन च तेन चोदिता नरा विराटस्य सुशीघ्रगामिन: । उपेत्य कौन्तेयमथाब्रुवंस्तदा यथा स राजावदताच्युतानुजम्‌,राजा विराटके पूर्वोक्त आदेशसे प्रेरित हो दरबारीलोग शीघ्रतापूर्वक धर्मराज युधिष्ठिरके छोटे भाई कुन्तीपुत्र भीमसेनके समीप गये तथा राजाने जैसे कहा था, उसी प्रकार उनका परिचय पूछा

virāṭavākyena ca tena coditā narā virāṭasya suśīghragāminaḥ | upetya kaunteyam athābruvaṃs tadā yathā sa rājāvadatācyutānujam ||

Urged on by King Virāṭa’s words, his men—swift in their movements—went at once to the son of Kuntī. Approaching him, they addressed him exactly as the king had instructed, seeking his identification and particulars within the bounds of courtly propriety.

विराटवाक्येनby Virāṭa's words/command
विराटवाक्येन:
Karana
TypeNoun
Rootविराट-वाक्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चोदिताःurged/commanded
चोदिताः:
TypeVerb
Rootचुद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, passive (having been urged/ordered)
नराःmen (courtiers)
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
विराटस्यof Virāṭa
विराटस्य:
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
सुशीघ्रगामिनःvery swift-going
सुशीघ्रगामिनः:
TypeAdjective
Rootसु-शीघ्र-गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कौन्तेयम्Kuntī's son (here: Bhīma/Yudhiṣṭhira per context)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवदत्said
अवदत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अच्युतानुजम्the younger brother of Acyuta (Bhīma, younger than Kṛṣṇa in epithet usage varies; contextually: Bhīma as younger of the addressed figure)
अच्युतानुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत-अनुज
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Virāṭa
V
Virāṭa's attendants/courtiers (narāḥ)
K
Kaunteya (son of Kuntī; contextually Bhīmasena)
A
Acyuta (Kṛṣṇa, by epithet)
A
Acyutānuja (Balarāma, by epithet)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in governance: officials should execute a ruler’s lawful instructions promptly and with decorum, especially when verifying a newcomer’s identity in a royal setting.

After King Virāṭa gives instructions, his attendants quickly approach the son of Kuntī (in context, Bhīma) and question him as directed, seeking his introduction/identity in the courtly manner.