विराटवाक्येन च तेन चोदिता नरा विराटस्य सुशीघ्रगामिन: । उपेत्य कौन्तेयमथाब्रुवंस्तदा यथा स राजावदताच्युतानुजम्,राजा विराटके पूर्वोक्त आदेशसे प्रेरित हो दरबारीलोग शीघ्रतापूर्वक धर्मराज युधिष्ठिरके छोटे भाई कुन्तीपुत्र भीमसेनके समीप गये तथा राजाने जैसे कहा था, उसी प्रकार उनका परिचय पूछा
virāṭavākyena ca tena coditā narā virāṭasya suśīghragāminaḥ | upetya kaunteyam athābruvaṃs tadā yathā sa rājāvadatācyutānujam ||
Urged on by King Virāṭa’s words, his men—swift in their movements—went at once to the son of Kuntī. Approaching him, they addressed him exactly as the king had instructed, seeking his identification and particulars within the bounds of courtly propriety.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in governance: officials should execute a ruler’s lawful instructions promptly and with decorum, especially when verifying a newcomer’s identity in a royal setting.
After King Virāṭa gives instructions, his attendants quickly approach the son of Kuntī (in context, Bhīma) and question him as directed, seeking his introduction/identity in the courtly manner.