Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

वर्णोपपन्नास्ता नार्यों रूपवत्य: स्वलंकृता: । सर्वाश्चाभ्यभवन्‌ कृष्णा रूपेण यशसा श्रिया

varṇopapannāstā nāryo rūpavatyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ | sarvāścābhyabhavan kṛṣṇā rūpeṇa yaśasā śriyā ||

Vaiśampāyana said: Those women were of fitting station and refinement, beautiful and well adorned. In beauty, in reputation, and in prosperity, they all surpassed Kṛṣṇā (Draupadī).

वर्णोपपन्नाःendowed with good complexion/colour
वर्णोपपन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्णोपपन्न
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthose
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
रूपवत्यःbeautiful
रूपवत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootरूपवत्
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वलंकृताःwell-adorned
स्वलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वलंकृत
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यभवन्surpassed/excelled
अभ्यभवन्:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
कृष्णाम्Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
रूपेणby beauty/appearance
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
यशसाby fame
यशसा:
Karana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
श्रियाby splendour/prosperity
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
W
women (nāryaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how social standing, adornment, fame, and prosperity can shape perception in royal settings; it implicitly contrasts external markers of excellence with the inner worth and resilience associated with Kṛṣṇā (Draupadī) elsewhere in the epic.

The narrator describes a group of well-born, beautifully adorned women and states that, in outward measures—beauty, renown, and fortune—they outshone Kṛṣṇā (Draupadī), setting a scene of courtly comparison within the Virāṭa episode.