Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

एतस्य हि महाबाहो व्रतमेतत्‌ समाहितम्‌ । यो ममाड़े व्रणं कुर्याच्छोणितं वापि दर्शयेत्‌ । अन्यत्र संग्रामगतान्न स जीवेत्‌ कथठ्चन,“महाबाहो! बृहन्नलाका यह निश्चित व्रत है कि जो युद्धभूमिके सिवा अन्य किसी स्थानमें मेरे शरीरमें घाव कर दे या रक्त बहता दिखा दे, वह किसी प्रकार जीवित न रहने पाये

etasyā hi mahābāho vratam etat samāhitam | yo mamāṅge vraṇaṃ kuryāc choṇitaṃ vāpi darśayet | anyatra saṅgrāmagatān na sa jīvet kathaṃcana ||

Vaiśaṃpāyana said: “Mighty-armed one, this is the firm vow that has been undertaken: whoever, anywhere other than on the field of battle, wounds my body or causes blood to be seen—such a person shall not, in any way, be allowed to live.” The statement frames a strict boundary between violence sanctioned by warfare and violence committed outside it, presenting the latter as an intolerable breach of conduct.

एतस्यof this (one)
एतस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Visheshana
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
समाहितम्fixed/established
समाहितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
यःwho (whoever)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अङ्गेin (my) body/limb
अङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Locative, Singular
व्रणम्a wound
व्रणम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रण
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्यात्should make/inflict
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दर्शयेत्should show/cause to be seen
दर्शयेत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, ṇic (causative)
अन्यत्रelsewhere/other than
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
संग्रामगतात्from (being) in battle / from the battlefield
संग्रामगतात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootसंग्रामगत
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular, Past participle (क्त) used adjectivally
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवेत्should live
जीवेत्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bṛhannalā

Educational Q&A

The verse draws a sharp ethical line: violence may be tolerated within the sanctioned sphere of battle, but harming someone and drawing blood outside that context is treated as a grave transgression, warranting uncompromising consequences. It emphasizes restraint and the regulation of force by dharma.

Vaiśaṃpāyana reports a declaration about Bṛhannalā’s fixed vow: if anyone wounds her body or makes her blood visible anywhere other than the battlefield, that person will not be permitted to survive. The statement heightens the seriousness of her resolve and frames the coming events in terms of strict rules about where violence is permissible.