Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

तस्माद्‌ गच्छन्तु मे योधा बलेन महता वृता: । उत्तरस्य परीप्सार्थ ये त्रिगर्तैरविक्षता:

tasmād gacchantu me yodhā balena mahatā vṛtāḥ | uttarasyā parīpsārthaṃ ye trigartair avikṣatāḥ ||

Vaiśampāyana said: “Therefore, let my warriors, surrounded by a great force, set out—those who remain unshaken by the Trigartas—in order to secure and protect Uttara.”

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
बलेनwith force/army
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महतāgreat
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृताःsurrounded/attended (by)
वृताः:
TypeParticiple
Rootवृत (वृ धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्तरस्यof Uttara
उत्तरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Genitive, Singular
परीप्सार्थम्for the purpose of protecting (him)
परीप्सार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootपरीप्सा + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिगर्तैःby the Trigartas
त्रिगर्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविक्षताःuninjured/unharmed
अविक्षताः:
TypeAdjective/Participle
Rootअविक्षत (वि-क्षत, क्त; अ-निषेध)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
T
Trigartas