Shloka 15

पार्थस्तु कृत्वा परमार्यकर्म निहत्य शत्रून्‌ द्विषतां निहन्ता । चकार वेणीं च तथैव भूयो जग्राह रश्मीन्‌ पुनरुत्तरस्य । विवेश हृष्टो नगरं महामना बृहन्नलारूपमुपेत्य सारथि:,क्षुत्पिपासापरिश्रान्ता विदेशस्था विचेतस: । जब कौरव-दलके लोग चले गये या इधर-उधर सब दिशाओंमें भाग गये, उस समय बहुत-से कौरवसैनिक जो घने जंगलमें छिपे हुए थे, वहाँसे निकलकर डरते-डरते अर्जुनके पास आये। उनके मनमें भय समा गया था। वे भूखे-प्यासे और थके-माँदे थे। परदेशमें होनेके कारण उनके हृदयकी व्याकुलता और बढ़ गयी थी। वे उस समय केश खोले और हाथ जोड़े हुए खड़े दिखायी दिये

pārthas tu kṛtvā paramāryakarma nihatya śatrūn dviṣatāṁ nihantā | cakāra veṇīṁ ca tathaiva bhūyo jagrāha raśmīn punar uttarasya | viveśa hṛṣṭo nagaraṁ mahāmanā bṛhannalārūpam upetya sārathiḥ | kṣutpipāsāpariśrāntā videśasthā viceṭasaḥ |

Vaiśaṃpāyana said: Having performed a supremely noble deed, Pārtha—slayer of foes—struck down the enemies. Then, once again, he re-tied his hair into a braid and took up the reins of Uttara’s chariot. Great-souled and exultant, he entered the city, resuming the guise of Bṛhannalā as charioteer. Meanwhile, the Kaurava soldiers—hungry, thirsty, and exhausted, their minds unsettled in a foreign land—emerged fearfully from the dense forest where they had been hiding and stood before Arjuna with loosened hair and folded hands, overcome by dread.

पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/General
परमsupreme, excellent
परम:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
आर्यnoble
आर्य:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (Gerund) with नि-, Parasmaipada/General
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विषताम्of the haters
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
निहन्ताslayer
निहन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनिहन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
चकारdid/made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
वेणीम्braid (of hair)
वेणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेणी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
जग्राहtook, seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
रश्मीन्reins
रश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उत्तरस्यof Uttara (the prince)
उत्तरस्य:
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Genitive, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरम्city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
महामनाgreat-souled
महामना:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहन्नलाBrihannala (name/disguise)
बृहन्नला:
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Nominative, Singular
रूपम्form, guise
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
उपेत्यhaving assumed/approached
उपेत्य:
TypeVerb
Root
FormAbsolutive (Gerund) with उप-, Parasmaipada/General
सारथिःcharioteer
सारथिः:
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pārtha (Arjuna)
U
Uttara
B
Bṛhannalā
K
Kaurava soldiers
T
the city (Virāṭanagara)
D
dense forest
R
reins (raśmi)
B
braid of hair (veṇī)
C
chariot/charioteer role

Educational Q&A

The verse highlights noble action (paramārya-karma) joined with self-control: after decisive victory, Arjuna returns to disciplined composure, resumes his protective role, and maintains the ethical boundary of his disguise and mission. It also shows how arrogance in war collapses into fear and supplication when dharma-backed strength prevails.

After routing the Kaurava force, Arjuna (as Bṛhannalā) re-braids his hair, takes back the reins, and brings Uttara safely into the city. The scattered Kaurava soldiers, who had hidden in the forest, emerge hungry, thirsty, and terrified, standing with loosened hair and folded hands before Arjuna.