Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

तस्य तद्‌ दिव्यमस्त्रं हि विगाढं चित्रमस्यत: । प्रेक्षन्ते स्मान्तरिक्षस्था: सर्वे देवा: सवासवा:,अर्जुन विचित्र ढंगसे मर्मभेदी दिव्यास्त्रोंका प्रयोग कर रहे थे और आकाशमें खड़े हुए इन्द्र आदि सम्पूर्ण देवता उनका वह अस्त्रकौशल देख रहे थे

tasya tad divyam astraṃ hi vigāḍhaṃ citram asyataḥ | prekṣante smāntarikṣasthāḥ sarve devāḥ savāsavāḥ ||

As he discharged that wondrous, deeply penetrating divine weapon, all the gods—stationed in the sky, with Indra among them—looked on, witnessing the mastery of celestial arms. The scene underscores that power, when wielded with disciplined skill and rightful purpose, becomes an object of divine scrutiny rather than mere spectacle.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विगाढम्deeply penetrating; intense
विगाढम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्रम्wonderful; variegated
चित्रम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यतःhe hurled; he discharged
अस्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे) / अस्य (प्र.धातु: अस्, लट्/लङ्-आदेश)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular
प्रेक्षन्तेthey see; they watch
प्रेक्षन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormPresent (लट्), Third, Plural
स्मindeed; (past-narrative particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अन्तरिक्षस्थाःstanding in the sky
अन्तरिक्षस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्ष-स्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सवासवाःtogether with Indra (Vāsava)
सवासवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-वासव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Vāsava)
D
Devas (gods)
D
Divine weapon (divyam astram)
A
Antarikṣa (the sky/mid-air)

Educational Q&A

Extraordinary power and martial skill are not celebrated merely for destruction; they are to be exercised with restraint and rightful intent, and are subject to higher (divine) evaluation.

Arjuna is deploying a marvelous, penetrating celestial weapon, and the gods—standing in the sky with Indra—are watching his display of astric mastery.