Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

नायं युक्तो मनुष्येषु यो5यं संदृश्यते महान्‌ । महास्त्राणां सम्प्रयोग: समरे भीष्मपार्थयो:,'भीष्म और पार्थके युद्धमें जो यह बड़े-बड़े दिव्यास्त्रोंका महान्‌ प्रयोग देखा जा रहा है, यह मजनुष्योंमें अन्यत्र कहीं सम्भव नहीं है”

na ayaṁ yukto manuṣyeṣu yo ’yaṁ saṁdṛśyate mahān | mahāstrāṇāṁ samprayogaḥ samare bhīṣma-pārthayoḥ ||

Vaiśampāyana said: “This mighty spectacle that is being witnessed is not something possible among ordinary men. In the battle between Bhīṣma and Pārtha, the tremendous deployment of great celestial weapons is taking place—an occurrence scarcely conceivable elsewhere in the human world.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ayamthis
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, singular
yuktaḥpossible/appropriate
yuktaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootyukta
Formmasculine, nominative, singular
manuṣyeṣuamong men
manuṣyeṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmanuṣya
Formmasculine, locative, plural
yaḥwhich/that (he/that which)
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
Formmasculine, nominative, singular
ayamthis
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, singular
saṃdṛśyateis seen/appears
saṃdṛśyate:
TypeVerb
Rootsaṃ-dṛś
Formpresent, passive (ātmanepada form), third, singular
mahāngreat
mahān:
Karta
TypeAdjective
Rootmahat
Formmasculine, nominative, singular
mahāstrāṇāmof great weapons (divine missiles)
mahāstrāṇām:
TypeNoun
Rootmahāstra
Formneuter, genitive, plural
samprayogaḥapplication/usage
samprayogaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsamprayoga
Formmasculine, nominative, singular
samarein battle
samare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsamara
Formmasculine, locative, singular
bhīṣma-pārthayoḥof Bhīṣma and Pārtha (Arjuna)
bhīṣma-pārthayoḥ:
TypeNoun
Rootbhīṣma + pārtha
Formmasculine, genitive, dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
P
Pārtha (Arjuna)
M
mahāstra (divine weapons)