Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

अलातचक्रप्रतिमं मण्डलं सततं त्वया । व्याक्षिप्पमाणं समरे गाण्डीवं च प्रकर्षता । दृष्टि: प्रचलिता वीर हृदयं दीर्यतीव मे,“रणभूमिमें आप निरन्तर गाण्डीव धनुषको खींचते और टंकारते रहते हैं, जिससे यह अलातचक्रके समान गोल प्रतीत होता है। उसे देखकर मेरी आँखें चौधियाँ रही हैं तथा हृदय फटा-सा जा रहा है

vaiśampāyana uvāca | alātacakrapratimaṃ maṇḍalaṃ satataṃ tvayā | vyākṣippamāṇaṃ samare gāṇḍīvaṃ ca prakarṣatā | dṛṣṭiḥ pracalitā vīra hṛdayaṃ dīryatīva me ||

Vaiśampāyana said: “As you ceaselessly draw and whirl the Gāṇḍīva in battle, it appears like a circular blaze, like a firebrand spun into a wheel. Seeing it, my sight is unsettled, O hero, and my heart feels as though it is being torn apart.”

अलातचक्रप्रतिमम्like a firebrand-wheel
अलातचक्रप्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलातचक्र-प्रतिम
FormNeuter, Accusative, Singular
मण्डलम्a circle, disk
मण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्याक्षिप्यमाणम्being whirled/brandished
व्याक्षिप्यमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-आ-क्षिप्
FormNeuter, Accusative, Singular, Passive, शानच् (present passive participle)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva bow
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रकर्षताby (you) pulling/drawing strongly
प्रकर्षता:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-कृष्
FormMasculine, Instrumental, Singular, शतृ (present active participle)
दृष्टिःthe sight/eye
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रचलिताhas become unsteady/has wandered
प्रचलिता:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-चल्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
हृदयम्the heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
दीर्यतिis torn/splits
दीर्यति:
TypeVerb
Rootदॄ (दीर्यते)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāṇḍīva (bow)
B
battlefield (samara/raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming power and focus of a righteous warrior in battle: disciplined skill can appear almost superhuman, inspiring awe and even fear, reminding listeners of the grave moral weight and emotional cost that warfare imposes on the human heart.

The speaker describes a warrior (implied Arjuna by the mention of the Gāṇḍīva) continuously drawing and whirling his bow in combat so swiftly that it looks like a circle of fire; the observer is so struck by the spectacle that his vision wavers and his heart feels torn.