Shloka 5

यत्‌ सभायां स पाउ्चालीं क्लिश्यमानां दुरात्मभि: | दृष्टवानसि तस्याद्य फलमाप्नुहि केवलम्‌,अरे! भरी सभामें दुरात्मा कौरव पांचालराजकुमारी द्रौपदीको क्लेश दे रहे थे और तू मौजसे यह सब देखता रहा। आज केवल उस अत्याचारका फल भोग ले

yat sabhāyāṃ sa pāñcālīṃ kliśyamānāṃ durātmabhiḥ | dṛṣṭavān asi tasyādya phalam āpnuhi kevalam, are! |

Arjuna said: “When that Pāñcālī was being tormented in the royal assembly by wicked men, you stood by and watched. Now, O foe, suffer today the fruit of that outrage—fully and without respite.”

यत्that which / since
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun; neuter nominative/accusative singular (used adverbially as 'that which/that')
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
Formfeminine locative singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine nominative singular
पाञ्चालीम्Panchali (Draupadi)
पाञ्चालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
Formfeminine accusative singular
क्लिश्यमानाम्being tormented
क्लिश्यमानाम्:
TypeVerb
Rootक्लिश्
Formpresent passive participle; feminine accusative singular
दुरात्मभिःby wicked men
दुरात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
Formmasculine instrumental plural
दृष्टवान्having seen / saw
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formpast active participle (kta-vat); masculine nominative singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent tense; 2nd person singular; parasmaipada
तस्यof that / of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter genitive singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (time adverb)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
Formneuter accusative singular
आप्नुहिobtain / receive
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
Formimperative; 2nd person singular; parasmaipada
केवलम्only / merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
Formindeclinable (adverbial use)
अरेhey! (O!)
अरे:
TypeIndeclinable
Rootअरे
Formvocative interjection

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāñcālī (Draupadī)
K
Kauravas
R
royal assembly (sabhā)

Educational Q&A

The verse stresses moral causality: witnessing or enabling injustice—especially public humiliation and abuse—incurs accountability, and the wrongdoer (or complicit onlooker) must face the consequences (phala) of that adharma.

Arjuna addresses an enemy, recalling the Kauravas’ cruelty toward Draupadī in the assembly. He declares that the time for repayment has arrived and commands the opponent to endure the full consequence of that earlier outrage.