Shloka 10

यत्‌ त्वया मर्षितं पूर्व तदशक्तेन मर्षितम्‌ । इतो गृह्नीमहे पार्थ तव दृष्टवा पराक्रमम्‌,पार्थ! तेरा यह जबानी पराक्रम देखकर तो हम इसी परिणामपर पहुँचते हैं कि तूने पहले जो कुछ सहन किया है, वह अपनी असमर्थताके ही कारण किया है

yat tvayā marṣitaṁ pūrvaṁ tad aśaktena marṣitam | ito gṛhnīmahe pārtha tava dṛṣṭvā parākramam ||

Karna said: “Whatever you endured earlier, you endured only because you lacked the power to respond. Now, O Partha, having witnessed your prowess, we conclude this: your former forbearance was not chosen restraint, but helplessness.”

यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
मर्षितम्endured/tolerated
मर्षितम्:
Karma
TypeVerb
Rootमृष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अशक्तेनby one who is unable/weak
अशक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअशक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मर्षितम्was endured
मर्षितम्:
Karma
TypeVerb
Rootमृष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
इतःfrom this/therefore (hence)
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
गृह्णीमहेwe conclude/accept (we take)
गृह्णीमहे:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent (Lat), First, Plural, Ātmanepada
पार्थO son of Pṛthā (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पराक्रमम्valor/prowess
पराक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna (Partha)

Educational Q&A

The verse contrasts true forbearance (kṣamā as a deliberate ethical choice) with mere endurance born of incapacity. Karna weaponizes this distinction to deny Arjuna moral credit for past restraint, implying that honor in a warrior context depends on demonstrated power and intention, not just outward patience.

In the Virata Parva battle context, Karna addresses Arjuna (Partha) after seeing his martial prowess. He taunts him by claiming that Arjuna’s earlier toleration of insults or injuries was not noble restraint but helplessness, thereby provoking him and asserting a warrior’s standard of reputation through visible valor.