Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

हैमं चन्द्रार्कसंकाशं कवचं यस्य दृश्यते । जातरूपशिरस्त्राणं मनस्तापयतीव मे

arjuna uvāca |

haimaṁ candrārkasaṅkāśaṁ kavacaṁ yasya dṛśyate |

jātarūpaśirastrāṇaṁ manastāpayatīva me ||

Arjuna said: “He whose golden armour shines like the moon and the sun, and whose helmet is of pure gold—seeing him seems to scorch my mind with grief. For that mighty hero is our grandsire Bhīṣma, the son of Śāntanu: though endowed with royal splendour and worthiness, he has placed himself under Duryodhana’s command. The sight of such greatness bound to an unrighteous cause torments my heart.”

हैमम्golden
हैमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहैम
FormNeuter, Accusative, Singular
चन्द्रmoon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
संकाशम्resembling, like
संकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (appears/is seen)
जातरूपgold (lit. 'born-form')
जातरूप:
TypeNoun/Adjective
Rootजातरूप
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
शिरस्त्राणम्helmet, head-guard
शिरस्त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तापयतिheats, torments
तापयति:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेto me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative (enclitic), Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
D
Duryodhana
G
golden armour (kavaca)
G
golden helmet (śirastrāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights a central Mahābhārata ethic: greatness and virtue can be morally compromised when bound by misplaced loyalty. Arjuna’s anguish arises from seeing a revered elder, radiant and worthy, nevertheless serving an unrighteous leadership—showing the tension between personal vows/obedience and the higher demands of dharma.

Arjuna identifies a brilliantly armoured warrior and reacts with inner pain. He recognizes him as Bhīṣma, the Kuru grandsire (son of Śāntanu), and laments that despite Bhīṣma’s eminence he is acting under Duryodhana’s authority, which Arjuna views as ethically troubling.